|
船と航海 Ships and Navigation
|
> English-Japanese(英和)/Japanese-English(和英) > Spanish-Japanese(西和)/Japanese-Spanish(和西) > French-Japanese(仏和)/Japanese-French(和仏) |
検索表
| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Back to:Main Home Page>French-Japanese Ocean Dictionary(仏和海洋辞典のフロントページ)
dalot: n.m.[海][船・甲板の]排水口.
dame: n.f.[海]櫂座、艪座、オール受け(=dame nage); 揚錨機柱[旧式の揚錨機の胴部を支える1対の直立機].
danger: n.m.危険; [海]暗礁、岩礁.
darse: n.f.[地中海沿岸の]係船ドック.
davier: n.m.[海]綱具を滑らかに滑らせる回転棒; [錨の]吊り柱.
de'ba^clage: m.[港内の]空船の整理; [河の航行を自由にするための]舟・筏(いかだ)の整理.
de'ba^cler: v.t.[港の]空船を整理する; [河の]舟・筏(いかだ)を整理する; [空船を]港から出す/de'ba^cler un port [入港他船のために、荷降ろしした船を]港から出す.
de'ba^cleur: m.港内整理係.
de'ballastage: n.m.[海]バラスト降ろし.
de'banquer: v.t.[船から]腰掛を取りはずす、v.i.[特にニューファウンドランドの]洲(漁場)を離れる.
de'barcade`re: n.m.[海]船着き場、桟橋; 荷揚げ場(→ embarcade`re).
de'bardage: n.m.[海][木材などの]荷揚げ、陸揚げ.
de'barder: v.t.[海][木材などを]荷揚げ・陸揚げする.
de'bardeur, se: n.荷揚げ人足; 港湾労働者.
de'barquement: n.m.[海][船員の]解雇.
de'barquer: v.t.[船荷を]陸揚げする、[船客を]上陸させる; [船員を]解雇する/de'barquer une embarcation[船から]ボートをおろす.
de'batelage: n.m.[海]荷揚げ、荷卸し.
de'bateler: v.t.船から卸す.
de'bitter: v.t.[海][錨鎖・綱を]繋柱からはずす(繰り出す).
de'bordement: n.m.[海の]侵蝕; [海]オールをはずすこと.
de'border: v.i.[海][船が]離岸する、[de.../...を]離れる; 沖に出る、v.t.[船・ボートを]舷・波止場・岸壁から離れさせる・離す、沖へ出す; [船から]船腹の被覆を取り去る; [櫂・オールを]はずす、艇内にしまう/de'border une embarcation[舷側・波止場から]ボートを離す/de'border un aviron[ボートの縁から]オールをはずして中にしまう.
de'boubler: v.t.[船の]船底包板を取る.
de'bouquement: n.m.[海][船が]海峡・瀬戸・運河から出ること; 海峡、瀬戸; 海峡・運河の出口.
de'bouquer: v.i.[船が]海峡・瀬戸・運河から出る.
debout: adj.[海]逆らった、向かいの/mer deboutさか浪、迎え浪/vent debout [海]逆風、向かい風/avoir le vent debout[船が]逆風を受ける.
de'cabillotter: v.t.[海][2本の綱の]端を繋(つな)ぐ留木をとる.
de'capelage, de'cape`lement: n.m.[海][檣・帆桁から]索具(つなぐ)をはずすこと.
de'capeler: v.t.[海][檣・帆桁から]索具をはずす; de'capeler de double d'une amarre大索(おおづな)の耳をはずす.
de'caper: v.i.[海]岬を離れて沖に出る.
de'carver: v.t.[海][2本の木材を]填材(てんざい)で締める.
de'chaler: v.i.[潮が]退く; [干潮の時に浅瀬や坐礁した船の船底が]現われる.
de'chargement: n.m.荷卸し、陸揚げ/entrer en de'chargement[海]陸揚げを始める.
de'chirage: n.m.[古船・筏の]解体; [解体した古船の]船板(=bois de de'chirage).
de'chireur(se) : n.m.古船(車)解体業者.
de'clinaison: n.f.偏差、偏角[磁針の真北からのずれ](→ de'clinome`tre)/de'clinaison magne'tique 磁気偏角.
de'clinquer: v.t.[海・造船][鎧(よろい)張りの船の]外張り・外板・外皮板を剥(は)がす.
de'commettre: v.t.[索・綱の]撚(よ)りを解く・戻す・ほぐす.
de'corder: v.t.[綱の]撚(よ)りを戻す; [綱・ひもを]解く.
de'croiser: v.t.[海]...の艤装を解く.
de'fense: n.f.[海][船の]防舷(ぼうげん)物、防舷材、フェンダー; [針に掛った魚の]抵抗; 防衛; 擁護; 弁護.
de'ferlage: n.m.[海][帆を]張ること; [旗・信号を]風にひるがえすこと.
de'ferlement: n.m.=de'ferlage.
de'ferler: v.t.[海][帆を]揚げる、張る; [旗・信号を]風にひるがえす、v.i.[波などが]砕け散る.
de'ferrer: v.t.→ de'ferrer un navire[海]船の錨を捨て去る.
de'flecteur: n.m.[海]羅針盤の自差修整器.
de'foncer: v.t.[船・樽などの]底を抜く; [海][風が帆を]吹き破る/de'foncer la voile [海][強風が]帆を吹き破る.
de'frapper: v.t.[海][索具を]解く、はずす.
de'garnir: v.t.→ /de'garnir un m^at [海]マストの索具をはずす/de'garnir les avirons [ボートの]オールを収める/de'garnir un navire船の艤装を解く/de'garnir un navire d'hommes船から乗組員をおろす.
de'grafer: v.t.[古][船の]錨を上げる.
de'gre'age, de'gre'ement: n.m.[海]艤装解除; [嵐・戦闘などによる]船具の破壊 [参照]de'garnir.
de'gre'er: v.t.[海][船から]艤装(ぎそう)を解除する、装備を取り除く(cf. de'garnir un navire); [マストなどを]取り除く、[マストなどの]索具をはずす; [帆桁を]吊索からおろす; [ハンモックを]はずす.
de'haler: v.t.[海][船を]港外に曳き出す、v.i.[海][船が]港外に曳き出される/se de'haler(v.pr.)[海][船が]港外に出る.
de'jaler: v.t.[海]錨かん(金偏に旱と書く)をはずす.
de'jauger: v.i.[海][船が]吃水線(喫水線)を現わす.
de'jouner: v.i.[海][旗が]ひるがえる.
de'le'guer: v.t.[海軍][俸給を家族に]扶助料として割当る.
de'lestage: n.m.[船の]脚荷(あしに)をおろすこと.
de'lester: → se de'lester(v.pr.)(1)脚荷を投げ捨てる; (2)(de)[船荷などを]投げ捨てる.
de'lesteur: n.m.(1)脚荷卸人; (2)脚荷搬出船.
de'liaison: n.f.[海]船板の隙目.
de'lover: v.t.[海][巻いた索を]繰り出す.
de'magne'tisation: n.f.[船体などの]消磁、減磁; [機雷よけの]消磁装置.
de'magne'tiser: v.t.[船体などを]消磁する.
de'maillage: n.m.[鎖を]錨から取りはずすこと; 網目を解くこと.
de'mailler: v.t.[海][鎖を]錨から取りはずす; ...の網目を解く.
de'mancher: v.i.[船が]海峡(瀬戸・英仏海峡)を離れる.
demande: n.f.要求、請求/A la demande! [海][舵手に]注意して!; ゆっくり!、徐々に!、少しずつ<操舵せよ、ロープを操作せよ!>/filer le ca^ble a` la demande[海]索が切れないように張るにつれて索を繰り出す.
de'manillage: n.m.[海]繋環をはずすこと.
de'maniller: v.t.[海]...の繋環をはずす.
de'marrage: n.m.[海]出帆、出航、解纜(かいらん)、抜錨(ばつびょう); [繋索が切れて]船の位置が変ること; [乗物の]発進; [エンジンなどの]始動.
de'marrer: v.t.[海][船の]纜(ともずな)を解く、舫い綱を解く; [綱を]解く; 出航させる、解纜(かいらん)する、v.i.[海][繋索・舫い綱が切れて船が]位置を変える、漂流する; [船が]出帆する、出航する、解纜(かいらん)する、抜錨する/de'marrer une barque船・舟の舫い綱を解く、船・舟を出す.
de'ma^tage, de'ma^tement: n.m.[海]マストをはずすこと; マストを失うこと・破壊されること.
de'ma^ter: v.t.[海]マストをはずす; マストを破壊する、v.i.[船が]マストを失う.
demi-bande: n.f.(pl. 〜-〜s)[海][船底外板(care`ne)修理のための]船体傾斜.
demi-batterie: n.f.(pl. 〜-〜s)[海][昔の帆を用いた(帆走の)軍艦の]大マストと船首(船尾)の間の砲列・大砲の全部.
demi-bau: n.m.(pl. 〜-〜x)[海]半梁、ハーフビーム[船の全幅にわたらない梁].
demi-clef: n.f.[海]半結索、一結び.
demi-dunette: n.f.[造船]低船尾楼甲板.
demi-quart: n.m.(pl. 〜-〜s)[海][羅針盤の]半ポイント、半点[羅針儀の32方位を表わす1目盛(quart)の半分]; 8分の1.
de'molir: v.t.[古船を]解体する.
de'molisseur(se) : n.船の解体人.
de'molition: n.f.[古船の]解体.
de'paqueter: v.t.→ de'paqueter une voile帆をひろげる.
de'passer: v.t.[海][索を]錨鎖孔から引き抜く.
de'placement: n.m.[海・造船][船舶の]排水量(→ jauge, tonnage).
/de'placement global[海]総排水トン数 [参考]tonnage(m) global総トン数.
/navire de 300 tonnes de de'placement排水量300トンの船.
/de'placement le`ge軽荷排水量.
/de'placement en charge満載排水量.
de'placer: v.t.[海]排水量を有する、...だけの排水量を有する/Ce navire de'place dix mille tonneauxその船の排水量は1万トンである.
de'rader: v.i.[船が]碇泊地外に吹き流される、[海][嵐などのために船が]停泊地を離れる、v.t.[漁業が終って漁船の]艤装を解く.
de'rapage, de'rapement: n.m.[海]抜錨、揚錨; 錨の浮動、走錨.
de'raper: v.i.[船が]錨を捲き上げる; [海][錨が]底を離れる、底からはずれる、利かなくなる; [船が]錨を曳きずって漂流する、v.t.[錨を]捲き上げる.
de'rivation: n.f.[海・空]偏流[潮流・風に流されること]; 航路外航行、漂流.
de'rive: n.f.(1)[海]漂流; [海・空]偏流[船などが潮流・風により針路・コースから外れること・流されること]; (2)[海][ヨットの横揺れなどを防ぐ]可動竜骨、センターボード、落下竜骨、垂下竜骨、ドロッピングキール.
/angle de de'rive 偏流角、偏角[船・飛行機の軸と進行方向とのなす角].
/a` la de'rive, en de'rive 波のまにまに.
/aller en de'rive漂流する.
/aller a' la de'rive漂流する.
/avoir belle de'rive(de la de'rive)船の方向を変えうるだけの海面がある.
/navire en de'rive 波(風)のままに漂う船、漂流船.
/e^tre(aller) a` la de'rive[船などが]漂流する.
/puits de de'rive[ヨット]センターボードケース.
/[quille de]de'rive可動竜骨、方形(側板)竜骨.
de'river: [英: to drive=e^tre pousse']v.i.[海][船などが]偏流する、流される; 漂う/Notre navire a de'rive' de trois degre's. 我々の船は3度流された.
de'riveur: n.m.[海](1)荒天帆[嵐の際に用いる]; (2)[偏流防止用の]可動竜骨(センターボード)、方形竜骨; 側板竜骨; 垂下竜骨(de'rive)付きの船; (3)流し網漁船.
de'routement: n.m.[汽船の]航路外航行 [参照]de'vivation.
derrie're: pre'p.[船・車などの]後部に、adv.船(車)の後部に.
de'saccorage: n.m.[乾船渠で]支柱を外すこと.
de'saffourchage: n.m.[海]抜錨.
de'saffourcher: v.t.[錨を]揚げる、v.i.抜錨する.
de'sagre'er: v.t.[海]艤装を解く [参照]de'rader.
de'sancrer: v.t.[船の]錨を上げる、v.i.[海]抜錨する.
de'sappareiller: v.t.艤装を解除する.
de'sarmement: n.m.(1)[海]艤装(ぎそう)解除; 退役繋留; (2)武装解除、非武装化; (3)軍備縮小(撤廃)/de'sarmement des avirons 櫂をはずすこと、オールの取り外し.
de'sarmer: v.t.[海][商船・船団の]艤装を解く・解除する、[艦の修理または退役艦とするため]艤装を解く(→ de'se'quiper)、[退役艦として]繋船する; 武装解除する; 軍備を縮小する/de'sarmer un navire 船の艤装を解く.
de'sarrimage: n.m.[海]荷卸し; [船・車の]積荷を崩すこと; 荷崩れ、[横揺れのため]積荷が乱雑になること.
de'sarrimer: v.t.[海](1)[積荷を]卸す; [船艙の]積荷を卸す; (2)[船の]積荷を乱雑にする; [船・車の積荷の]固定索を解く、[積荷を]崩す.
descente: n.f.[水位などが]下がること: descente de la mer干潮; [海]ハッチ、艙口(そうこう).
de'se'chouage, de'se'chouement: n.m.[坐礁船の]浮揚.
de'se'chouer: [海]v.t.[坐礁船を]浮揚させる、離礁させる/se de'se'chouer(v.pr.)浮揚する.
de'sempare'(e) : a.p.[船が]破損して航行不能になった.
de'semparer: v.t.[船を]損傷して航行不能にする、破損させる、使えなくする.
de'se'quiper: v.t.[海・海軍][船の]艤装(武装)を解く、武装解除する/navire de'se'quipe' 艤装を解かれた船.
de'shabiller: v.t.[海][檣・帆桁を]解装する.
de'sorienter: v.t.[羅針盤などを]狂わせる.
de'tonation: n.f.→ 〜s de la mer海の咆哮(ほうこう).
de'tresse: n.f.[船の]遭難/navire en de'tresse遭難船、難破船/signal de de'tresse, appel de de'tresse 遭難信号.
deux-ma^ts: n.m.inv.2本マストの帆船.
deux-ponts: n.m.inv.[古語]2層甲板船、2層船.
devant: pre'p....の沖に(で、を、の)→ e^tre a` l'ancre devant Calaisカレーの沖に碇泊している、ad.前面(方)に(で、を)、前に(で、を)/aller devant[海]前進する/Un navire devant!前進!/e^tre pris devant[船が]裏帆を打つ/e^tre vent devant[海]向い風である.
de'vaser: v.t.[港・川底などの]泥を浚(さら)える.
de'venter: v.t.[海](1)(a)[帆・船を]風を遮るものの陰におく; (b)[帆を]風を受けないように帆架を回す; (c)[帆の]帆架を回して風を受けないようにする; (2)[ヨット競走][他船の]風上に出て風を遮る.
de'verguer: v.t.[帆桁(ほげた)から]帆を降ろす.
de'viation: n.f.[方向が]ずれること/de'viation d'un navire船の偏流/de'viation de l'aiguille aimante'e磁針の自差.
devise: n.f.[海][船の]名.
diablotin: n.m.[海]後部中檣(ちゅうしょう)のステースル(支索帆).
distillateur: n.m.[海][船に設置される]海水蒸溜器(蒸溜復水器); 海水蒸溜装置のある船(=navire distillateur); 蒸留物製造・販売業者.
dock: [英]n.m.[海][荷役用岸壁のある]小港; ドック、船渠(せんきょ)/dock de care'nage乾ドック/dock flottant浮きドック; [多くpl.]陸揚げ貨物倉庫/droits de dockドック使用料/mettre un navire au dock船をドックに入れる/mise(entre'e) au dockドック入れ.
docker: [英]n.m.波止場人足.
dogre: n.m.[漁][北海の]漁船.
dogue: [英dog]m.→ dogue d'armure[海][古]大帆の下端をとめる内舷の木具.
donner: → donner dans un port [海]港に入る/donner sur un e'cueil [海]暗礁に乗り上げる.
doris: [米]n.m.[漁]ドーリー[ニューファウンドランドで延縄(はえなわ)を敷くための平底舟]; [鱈(たら)を釣るための]平底漁船.
dormant(e): a.眠っている; 静止した、n.m.[海][索具末端の]固定部/eau dormante静水、よどんだ水/man,oe,uvres dormante[海]静索.
doublage: n.m.2倍(二重)にすること; [海][船底の]被覆、[船の]被覆[板]、被覆用金属板; [帆の]補強.
double: n.m.(1)二倍; (2)副本; 摸写、写し; [海]綱輪、バイト、n.f.[海][慰労あるいは祝日の]葡萄酒の倍量支給.
double-fond: (pl. 〜s-〜s)n.m.[造船]二重底、複底.
double-scull[s]: (pl.〜s-〜[s])n.m.[ボート]二人乗りスカル.
doubler: v.t.(1)二倍にする、二重にする; (2)[他の船・自動車を]追い抜く; (3)増す→ doubler le silage[海]速力を増す; [糸を]より合わせる、合糸(練条)する; [海][船の]船腹を被覆する、金属板で覆う; [海][岬・パイプなどを]廻る、[海][岬を]迂回(うかい)する/doubler les cordages[海]綱を二重にする/doubler les avirons[海]一つの櫂(オール)を二人で漕ぐ.
doux(ce): a.あまい→ eau douce淡水、真水/marin d'eau douce大海に乗り出したことのない船乗り; 経験の浅い人.
dragon: n.m.(1)龍(りゅう); (2)dragon de mer[魚]=vive1; (3)dragon de vent(d'eau)[海]颶風(龍巻); (4)[海]三角帆、ステースル.
drague: [英語: drag(水底をさらう)]n.f.(1)(a)浚渫(しゅんせつ)機、ドレッジャー; (b)浚渫船; (c)[水底の物をひっかけて取る]かぎ、鉤; (d)[漁][カキ・貝を採るための]すくい網、引き網; (2)[海]浮錨; [海][水中の物体(特に機雷)を探すために船が曳(ひ)く]撈錨(ろうびょう).
/pe^cheur a` la dragueすくい網の漁師.
/drague a` godetsバケット船.
/drague suceuse, drague a` succionポンプ船.
/drague pour mines sous-marines敷設機雷の支索切断機.
/drague hydrographique, drague flottante [海底の岩石などの]位置測定ロープ.
draguer: v.t.(1)[川・港を]浚渫機(船)でさらえる、浚渫する; (2)(a)..に撈鎖(さぐり)を入れて捜す; (b)[軍](draguer des mines)掃海する; (c)[漁]すくい網で採る; [錨が]底を引きずる.
/draguer un chenal水路を浚渫する.
/draguer une riveie`re川を浚渫する.
/draguer des champs de mines 機雷の設置場を掃海する.
dragueur, se: adj.浚渫(掃海)する、浚渫の、n.m浚渫人夫; すくい網漁夫(漁師); 浚渫船(=bateau 〜)、n.f.浚渫機(船)/dragueur de mine掃海艇.
draille: n.f.[海]支索、維持索、ステー.
drain: [英]n.m.排水管; 排水/pompe de drain[海]あか出しポンプ.
drakkar: n.m.[スカンジナビア]海賊船、バイキング船.
dreadnought: n.m.[海]弩級艦(どきゅうかん).
dresser: v.t.[海][舵を]真直ぐに取る.
drifter: n.m.[海][英語][海]流し網漁船.
drisse: n.[海]ハリヤード[帆・旗などを揚げる・上下させる動索]; [足場の]支え綱.
droit, e: a.(1)垂直な、垂直の、直立した、[縦に]まっすぐな; (2)一直線の、[横に]まっすぐな、ad.まっすぐに、一直線に→ droit devant(debout)[海]まっすぐ前に、ようそろ、n.m.直角、n.f.直線(=ligne droite)→ (1)a` droite et a` gauche右に左に、(2)droite de position[海・空]位置線.
/A droite[la barre]![海]1)面舵(おもかじ)![船首が右へ向くように舵柄をとらせる]; 2)[古]取舵![舵柄を右へとらせ船首は左へ向く].
/La barre est droite.舵(かじ)は中央(ゼロ・ポイント)にある.
drome: n.f.[海][集合的][船舶の]予備部品[オール・マスト・帆桁(ほげた)など]; [オール・マスト・帆桁(ほげた)などの]予備材(置き場); [船舶に備えた・船中の]ボート、ボート一式、(drome d'un port)[集合的]港内のボート; [海]いかだ; ブイロープ/mettre les embarcations en 〜ボートを船内にあげる.
dromon: n.m.[古語]荷物船; [中世の]戦艦、[中世にビザンチン軍などが用いた、オールと帆を備えた]軍艦、ドロモン[6〜12世紀に地中海でビザンチン軍が用いた大型・高速の木造軍艦で、大三角帆と多くの櫂を装備していた].
drop: [英]n.m.[船の]荷積機.
drosse: n.f.[海]舵綱、舵鎖、舵柄(だへい)綱、舵輪綱[舵棒を動かすための索、綱、鎖・チェーンなど](=drosse de gouvernail); drosse de vergue帆桁をマストに取り付ける索具[類].
drosser: v.t.[海][風・潮流などが船を]押し流す、岸へ押し流す.
dundee: [英]n.m.ダンディ艇[2本マストの小型帆船].
dunette: n.f.(1)小さい砂丘; (2)[海]船尾楼、プープ; 船尾楼甲板、船尾高甲板; 後甲板船室.