French-Japanese Ocean Dictionary
仏和海洋辞典

船と航海
Ships and Navigation

English-Japanese(英和)/Japanese-English(和英)
Spanish-Japanese(西和)/Japanese-Spanish(和西)
French-Japanese(仏和)/Japanese-French(和仏)

検索表
ABCDEFGHIJKLM
N O P QRSTUVWXYZ

Back to:Main Home PageFrench-Japanese Ocean Dictionary(仏和海洋辞典のフロントページ)


eau: (pl. 〜x)f.(1)水→ faire de l'eau[船が]飲料水を積み込む; (2)[海の]水、潮/eau a` courir操船余地/e^tre dans les eaux d'un ba^timent船の通った跡にいる/faire eau[船が]水が漏る/hautes(basses) eaux満(干)潮.

e'barouir: v.t.[海][日光が船体や舷板を]乾燥して接ぎ目を離す、v.i.乾燥して接ぎ目が離れる.

e'barouissage: m.[海][日光が船体や舷板を]乾燥して接ぎ目が離れること.

e'chancrure: f.[海][横帆下縁の]弧状の切取り; [海岸線の]出入り.

e'chantillonnage: m.試料採取; [造船・海]船材の大きさ(寸法)を定めること、[船の骨組みの]材料寸法、スキャントリング/navire de plein重量構造船/navire de faible軽量構造船.

e'chappe'e: n.f.[造船]ラン[船のへさき(とも)へと漸次狭まっていくこと].

e'charpe: n.f.(1)e'charpe d'un grue 起重機のジブ; (2)つり索・つり鎖.

e'chaume: n.m.[海]橈栓(かいせん).

e'chelle: n.f.梯子(はしご)[英: ladder]→ e'chelle de mare'e検潮器/une e'chelle de corde縄ばしご.

e'chelon: n.m.[梯子の]横木、横棒; [海]踏段.

e'chouage: n.m.[海]座礁、坐礁、坐洲; 浅瀬; [舟が]浜に乗り上げることができる場所.

achoue', e: adj.坐礁した、n.m.座礁した船; 水難にあった人/une baleine e'choue'e sur un banc de sable砂洲に乗り上げた鯨/〜 a` sec[船体をあらわして]高く乗り上げた.

e'chouement: n.m.[海]=e'chouage(坐洲、坐礁; 浅瀬).

e'chouer: v.i.[船が...に]座礁する、坐洲する、坐礁する、擱坐(かくざ)する[contre, sur]、[浅瀬・浜辺に]乗り上げる; [魚が]乗り上げる; [物が]浜辺に打ち上げられる; 漂流する.
v.t.[船]を<浜・岸などに>乗り上げる; [船を]座礁させる、坐洲させる; 難破させる.
s'〜 (v.pr.=代名動詞)坐礁する、坐礁する、坐洲する、擱坐する; [浅瀬、浜辺、岸に]船を乗り上げる.
/e'choue' a` sec岸に乗り上げた.
/faire e'chouer un vaisseau船を坐礁させる.

e'claire: n.f.[海][船倉への]魚投入口.

e'cope: n.f.[海][船の]淦(あか)取り、淦くみ[船底の水を汲み出す長柄の柄杓(ひしゃく)]; 柄杓.

e'coper: v.t.[海][船・船底の水を]淦(あか)取り・淦くみで汲(く)み出す; [船底を]さらう.

e'coute: n.f.[海]シート、[帆の向きを変えるための]帆脚索(ほあしづな); 帆脚索操作/fausse e'coute帆桁張索/n,oe,ud d'e'coute綱を他の物に結び付ける結び方の一種/point d'e'coute帆耳.

e'coutille: n.f.[海]甲板の昇降口、ハッチ/e'coutille vitre'e天窓、明り取り.

e'coutillon: n.m.[海]小型の昇降口.

e'crivain: n.m.[海]記録係.

e'cubier: n.m.[海]錨鎖孔(びょうさこう)、錨鎖管、ホースパイプ[船体前部の錨鎖を通すための穴][英: hawse pipe]/e'cubier arrie`re (d'embossage)船尾の通索孔.

e'cueil: n.m.暗礁、岩礁/donner sur les e'cueils船が暗礁に乗り上げる/un bateau qui s'est brise' sur les e'cueils座礁して砕けた船.

e'cumer: v.t.[海賊などが]根こそぎ荒らす・略奪する.

e'cumeur, se: n.海賊(=〜 de mer).

e'cusson: n.m.[船尾に付ける]船名板; [サメなどの]盾鱗(じゅんりん).

effectif: n.m.[軍隊の]実数、実兵力; [艦船の]定員.

effiler: v.t.[造船]形を整える、仕上げる.

e'gorgeoir: n.m.[海][古]上檣帆の帆面を絞る綱.

e'lance'(e): a.p.[船が]船首の高く突き出た.

e'lancement: n.m.[竜骨に対する船首・船尾の]傾斜、傾度.

e'le'phant: n.m.[動]象; [動]アザラシ(〜 de mer); [船での卑語・隠語]初乗りの航海士; 航海する習慣のない人; 航海に慣れていない人.

e'le'vation: n.f.[船体の]縦断面図、立面図.

e'le`ve: n.生徒; 候補生/e'le`ve de marine, e'le`ve offocier de marine 海軍士官候補生.

e'lever: → [海]s'e'lever a` la lame波に乗る/s'e'lever au vent vers la terre間切る.

e'lingue: n.f.[海][荷役用の]吊(つ)り索、吊り鎖、掛け鎖; [ボートを海へ降ろすための]ボートロープ.

e'linguer: v.t.[海][...に]吊り索(吊り鎖)をかける、吊り索で吊り上げる.

elonger: v.t.[索などを]延ばす; [岸などに]沿って航行する/e'longer une ancre錨を船に下ろして適当な場所に持って行かせる?

e'longis: n.m.[海]縦通材.

embanquer: v.t.[船を]漁場に導く、v.i.漁場に達する.

embarcade`re: n.m.(1)桟橋; 埠頭(ふとう); (2)[船の]発着所、船着き場; 波止場.

embarcation: n.f.[甲板のない]小舟、ボート[1・2本マストのあるものを指すこともある]/embarcation de sauvetage=[英: lifeboat].

embardage: n.m.[船が]針路から右に左にそれること.

embarde'e: n.f.[海]針路から右に左にそれること; 船首揺れ、ヨーイング(mouvement de lacet→ [英: yawing]) [注]lacet: n.m.[航空]ヨーイング[機首を左右に振る現象; 飛行機の前後軸が進行方向より右・左に偏すること]/faire une embarde'e[船が]針路から右に左にそれる.

embarder: v.i.[船が]針路から右に左にそれる、v.t.[針路からそれた船を]正しい針路に戻す; [衝突を避けるために]船の船首をそらせる; [船を]橋のアーチの下に入れる.

embargo: n.m.[海][船の]出港停止; [商品の]輸出禁止/lever l'embargo出港停止を解く/mettre l'embargo sur un navire船に出港停止を命ずる.

embarquant(e): adj.船に乗っている、n.船員、[船の]乗組員; 船客.

embarque'(e): a.p.[過去分詞からきた形容詞][士官が]海上勤務の.

embarquement: n.m.(1)船に乗せること; [貨物の]積載 [対語]de'barquement; 船員名簿に乗せること、[乗客・乗員の]乗船登録; (2)船に乗ること、乗船、搭乗; (3)[海]荷物積み込み料/officier d'embarquement沖仲仕/quai d'embarquement桟橋.

embarquer: v.t.(1)[荷物を]船に積み込む、[人を]船に乗せる、乗船させる、乗り込ませる [対語]de'barquer; 船員名簿にのせる; (2)[船が波]を[甲板に]受ける、v.i.乗船する、[船などの乗り物に]乗り込む; [水が]舷からとび込む.
/embarquer dans un bateau船に乗る、乗船する.
/embarquer passagers dans(sur) un bateau乗客を乗船させる.
/embarquer des marchandises dans un bateau貨物を船に積み込む.

embausser: v.t.[造船]...に船梁を付ける..

embecquetage: n.m.[海]=embouquement([海峡・運河の]入口).

embecqueter: v.i.[海]=embouquer([運河・海峡に]入る)(→ engager).

embelle: n.f.[海]中部甲板.

emble`me: m.[舟の舳の]標識.

embossage: n.m.[海]船首と船尾に錨を下して繋留索を用いて船を碇泊させること]、双錨泊(そうびょうはく).

embosser: v.t.[錨を船首と船尾に下ろして繋留索で船を]碇泊させる、...の船首・船尾の両方に錨を下ろす、[船首・船尾に錨を下ろして、方向を定めて]双錨泊させる/s'embosser(v.pr.)[船が]船首と船尾に錨を下ろして繋留索を用いて碇泊する.

embossure: n.f.[海][embossage用の; 双錨泊用の]繋留索、係留索.

emboucher: v.t.[海][船が河口に]入る/s'emboucher: v.pr.(代名動詞)[海]河口に入る(→ embecqueter, engager, embouquer).

embouchure: n.f.[海峡の]入り口(→ embecquetage).

emboudiner: v.t.[錨環の]回りに綱を巻き付ける/emboudinure: n.f.[海][錨環などの]回りに巻き付けた綱.

embouquement: n.m.[海峡・運河などの]入り口; [海][船が海峡・河などの]入り口に入ること、進入→ embouchure([海峡の]口、入り口).

embouquer: [海]v.i.[船が運河・海峡などに]入る、入っていく; v.t.[海峡などに]入る(→ embecqueter, engager, emboucher)/embouquer un canal 運河に入る.

embraquer: v.t.[海][綱を]ぴんと張る/〜 le mou綱のゆるんだ部分をぴんと張る.

e'merillon: n.m.さる鐶(かん)、転鐶(かん)、ムテリングスイベル.

e'merillonner: v.t.[さる鐶(かん)・さる環・転環を使って]索具をよじる.

e'mersion: n.f.水面に浮かび出ること/e'mersion d'un sous-marin潜水艦の浮上.

emme'nagement: n.m.[pl.で][海][船の]間取り、船室.

emme'nager: v.t.[海][船の]間取りをする、船室に区分する.

empan: n.m.1尋(ひろ)[両腕を広げた長さ].

empannage: n.m.停船(→ empanner).

empanner: [海]v.t.[帆船を]停船させる、v.i.[海]停船する; ジャイブする[帆を一方の舷・舷側(げんそく)から他のそれへ移す・回す].

empattage, empattement: n.m.ほぐれた小綱のより合せ→ empattement de torons索の子を組みつぎすること/empatter(v.t.)[木材を]取り付け金具で接ぎ合わせる; empatter des torons索の子を組みつぎする.

empatture: n.m.[海]両材の接合個所の面積.

empennelage: n.m.副錨をつけて錨を下ろすこと.

empenneler: v.t.[錨を]副錨をつけて錨を下ろす、副錨(ふくびょう)を投ずる.

empennelle: n.f.[海]副錨(ふくびょう).

empeser: v.t.[海][帆を]濡(ぬ)らす.

empointure: n.f.[海][帆の]耳綱(みみづな); [帆の]上外端; イヤリング[横帆の上隅].

empouper: v.t.[古][風が]船尾から吹く.

empresser: v.t.[海][はらみ綱を]堅く締める.

encablure: n.f.[海]鏈(れん)[昔の距離の単位; 120尋(ひろ); =185.2m]、[海]185.2m[錨索の長さ].

encadrement: m.[海]艙口縁材.

encalmine', e: adj.[海][船が]無風・凪(なぎ)のため航行できない(進まなくなった、動けない); 避難中の.

encapeler: v.t.[海][綱を]結び付ける、繋ぐ.

encape'(e): a.p.=adj.[海][船が]2つの岬の間(湾内)に入った、岬と岬の間に入った.

encaper: v.t.[船を]2つの岬の間(湾内)に入れる、岬と岬の間に進める、v.i.[船が]2つの岬の間(湾内)に入る、岬と岬の間を過ぎる.

encochure: n.f.[海][帆架の端に]刻み目をつけて帆をとること; [帆架の端の]刻み目.

encolure: n.f.首; [錨の]最低部; [海]竜骨の上に出た床板の中央部の高さ、[船底で竜骨と直交する]肋板(ろくばん)(varangue)中央部の高さ.

encombrement: n.m.→tonneau d'encombrement[海][船の]正確な容積.

encorbellement: n.m.[造船]舷側張り出し部.

endenter: v.t.[船を]二列に互い違いに配置する.

endurer: v.t.[ボート]ゆるやかに漕ぐ.

enfle'cher: v.t.[海][横(よこ)静索に]段索をつける.

enfle'chure: n.f.[海][マスト頂上部から舷側に張られたシュラウドの]段索、ラットライン→ [参照]hauban.

enfler: v.t.[帆などを]ふくらませる.

enforcement: n.m.奥まった部分; [海岸線の]入り込み; [海]喫水の深さ.

engage', e: (engagerのp.p.)adj.[海][船が]片方の船べりを水面下に没して傾いた; [錨が]鎖が他の船の錨の鎖に絡まった; [推進器が]索.鎖が絡まった; [海]ひっかかった/ancre engage'e [海底に]ひっかかった錨/navire engage' 横倒しになった船.

engagement: n.m.約束; [狭路への]進入/engagement d'un navire dans un de'droit船の海峡への進入.

engager: v.t.[狭い所に]進入させる、v.i.[船が]片方の船べりを水面下に没して傾く/s'engager (v.pr.)[綱などが]からまる、ひっかかる.
/s'engager dans un autre navire[船が]他の船と衝突する.
/engager un bateau(navire) dans un chenal(de'droit) 船を水路(海峡)に進入させる.

enganter: v.t.[海][投げられた綱などを]つかむ; [海][他の船に]追い付いて越す、[他船を]追い掛ける、追い付く.

engoujure: f.[海][滑車の]帯索溝(こう)、[マストの下端の下の]溝.

engourdi(e) : a.p.→[海]filin engourdiかたくなった綱; navire engourdi[荒天で]進みかねる船 [参考]filin: n.m.麻綱、ロープ.

engravement: n.m.[船が]浅瀬に乗り上げること、坐礁; 砂で埋ること; [港などが]沈泥で塞がること.

engraver: v.t.[船を]浅瀬に乗り上げる、坐礁させる、座州させる; [船荷を]バラストの中に入れる; [川などを]砂(砂利)で埋める、v.i.浅瀬に乗り上げる、坐礁する; [港などが]沈泥で塞がる.
/s'engraver: (v.pr.)坐礁する、座州する、浅瀬に乗り上げる; 沈泥で塞がる.
/engraver un bateau 船を座州させる.

enhuche'(e): a.[船が]乾舷の高い.

enjaler: v.t.[海][錨に]横木をつける.

ensablement: n.m.[船を]砂洲(さす)に乗り上げること、[船の]坐洲(ざす)、座州; 砂の堆積、[港などが]砂で埋ること、砂で埋めること; 砂(バラスト)を敷くこと; 砂洲(さす)、砂州、砂の吹き寄せ.

ensabler: v.t.[船を]坐洲させる、座州させる、砂洲に乗り上げる; 砂で埋める・塞ぐ; 砂(バラスト)を敷く/s'ensabler: (v.pr.)[船が]砂洲・砂に乗り上げる、座州する; [港などが]砂で埋まる; [魚が]砂にもぐる.

enseigne: n.f.[海]国旗; [海軍]将官旗.

enseigne: n.m.[昔の軍隊の]旗手(=porte-enseigne); enseigne de vaisseau de 1e`re(2e) classe [海軍]海軍中尉(少尉).

enselle'(e): a.[船が]中央部が鞍形にくぼんだ.

ensemencement: n.m.[海]中甲板; 甲板間の場所; 上甲板と中甲板との間/[古語] passager d'ensemencement 三等船客.

entre[-]deux: n.m.inv.中間部; [海]主檣と前檣との間の甲板.

entremise: n.f.[造船][古]船梁の間隔を保たせるために蟻(あり)差しにした材、縦梁(たてばり)、カーリング.

entrepont: n.m.[海]中甲板; 甲板間の場所; 三(下)等船室; 砲甲板と最下の甲板との間.
/passager d'entrepont普通(三等)船客.
/entrepont supe'rieur=[英: upper 'tween deck].
/entrepont infe'rieur=[英: lower 'tween deck].

entrepo^t: n.m.倉庫/entrepo^t de la dousance保税倉庫/entrepo^t maritime波止場/mise en entrepo^t波止場への陸揚げ; 保税倉庫への倉入れ.

entrer: → entrer un navire[海]船を港内に入れるために水先案内(ハーバーパイロット)をする/entrer au bassin un ba^timent 船をドックに入れる.

envasement: n.m.泥で埋めること; 泥で埋まること、泥に埋った状態.

envaser: v.t.[港や水路を]泥で埋める; [舟を]泥に乗り上げる/s'envaser(v.pr.)[港や水路が]泥で埋る; [舟が]泥の中にはまって立往生する.

enverguer: v.t.[海][帆などを]帆桁(ほげた)に結び付ける.

envergure: f.帆桁(ほげた)に帆を結びつけた状態; 帆幅、帆桁の長さ; pl.帆桁に帆を結び付ける短い索(=rabans d'envergure).

e'panoui(e): a.p.[帆・翼が]開いた.

e'panouir: v.t.[帆・翼を]開ける.

e'part: n.m.[海][檣・桁などの]円材; かんぬき(閂).

e'patement: n.m.[海][マストに対する檣索の]張り出し角度.

e'paule: n.f.[海]三角帆; [造船][船首の]吃水線部のふくらみ.

e'pauler: v.t.[造船][船首を]ふくらます.

e'pave: n.f.[法]遺失(いしつ)物; [難破船の]残骸; 漂着(漂流)物.
/Les vagues ont jete' l'e'pave sur la plage波が砂浜に漂流物を打ち上げた.
/droit d'e'pave[法]漂着(漂流)物取得権.
/e'paves d'un naufrage難破船の残骸.
/e'paves flottantes漂流物.
/e'paves maritimes海の漂着(漂流)物.
/e'paves d'eau河の漂着(漂流)物.
/e'paves rejete'es投荷(沈荷).

e'peron: n.m.[海][古語][昔の軍艦の船首部の]衝角、船嘴(せんし)、激突艦首[敵艦を突き破るために舳につけた突起][英語: ram]; [小艦艇の船首部の]水切り、水押(みおし)(=〜 de marche).

e'peronner: v.t.[海][昔の海戦で]衝角(船嘴(せんし))で敵艦を突き破る.

e'pisser: v.t.[海][索などの両端を]より合わせて接ぐ.

e'pissoir(n.m.), e'pissoire(n.f.): [海・工]ほぐし針、綱通し針[索の股(こ)を解くのに用いる円錐形の鉄具]、マリーンスパイク.

e'pissure: n.f.[海][綱などの]組み(より)継ぎ、スプライス.

e'pite: n.f.[海]円錐(円錘)形の楔(くさび).

e'pontilage: n.m.[海]支柱を施すこと; 支柱製造; 船橋の支柱全体.

e'pontille: n.f.[海]船梁(ふなばり)や船橋を支える柱・支柱、[甲板などの]支柱; 建造中の船体を竜骨上に支える柱.

e'pontiller: v.t.[海][建造中の船、船の甲板などを]支柱で支える.

e'quidistance: n.f.等距離/e'quidistant(e)等距離の.

e'quipage: n.m.[海][古語]艤装(ぎそう); [集合的]乗組員、船員/faire son e'quipage船員を船に乗り組ませる/mai^tre d'e'quipage 水夫長/homme d'e'quipage船員/ro^le d'e'quipage船員名簿.

e'quipe: n.f.船隊、船列; [ボートの]クルー.

e'quipe'(e): adj.[船が]船員の乗り組んだ; [紋][船の]艤装した.

e'quipment: n.m.艤装、船具(ふなぐ); 装備; 装具、着装.

e'quiper: v.t.[船]艤装する.

equipet: [海]要具格納所.

erre: n.f.[海][船の]進航速度.
/avoir de l'erre船脚がついている.
/briser(casser, couper, e^taler) l'erre a` un vaisseau船を停める.
/Donnez de1'erre! そら、力を入れて漕げ!.
/perdre son(de l') erre[船が]速力を落す、船脚がゆるむ.
/prendre de l'erre[船が]船脚を速める.

erse: n.f.[海][滑車の]帯索、ストロップ; 索環、グラメット.

erseau: n.m.(pl. 〜x)[海][オールをオール受けに留める]小索環、グラメット.

escadre: n.f.艦隊、戦隊、分艦隊/chef d'escadre艦隊司令官.

escale: n.f.[海]船着場; [海]寄港地; 寄港/faire [l']escale a`...に寄港する.

escalier: n.m.階段; [海]舷梯.

escorteur: n.m.[海]護送船、護衛船(navire 〜)、adj.護送する、護衛する.

espalier: n.m.[海][古語][ガリー船・ガレー船(gale`re)の船尾に近い]最後列・最後尾で、全員の拍子を取る漕手(そうしゅ)、整調手.

espalme: n.m.[海][古語][船底に塗る]チャンを混ぜた脂; [レース用ボートの船底に塗る]脂.

espalmer: v.t.[海][船の]底を清掃してespalme(チャンを混ぜた脂)を塗る.

espar: n.m.[海][檣・桁などの]円材、[代用マストなどに用いる]円材、円柱; スパー[帆桁・ガフなどの円材の総称]; (pl.で)[帆桁などの、帆を構成する]部材; [大砲操縦用の]槓桿(こうかん).

essarder: v.t.[海][甲板を]雑巾ぼうきで拭(ふ)く(拭(ぬぐ)う).

estacade: n.f.柵; [海]杭打ち防波堤; 桟橋.

estain: n.m.[造船]拠依材.

estime: n.f.[海][船位の]推算、船位推算/navigation a` l'estime [海]船位推算[法]での航行・航海、船位推算航法.

estimer: v.t.[海][船位を]推算する/latitude estime'e推算緯度.

estive: n.f.[地中海のガリー船の]底荷; 船艙に船荷をぎっしり積むこと.

estiver: v.t.[船荷を]ぎっしり積み込む.

estrapade: n.f.[海]帆桁の端から海へ落ちること.

estrapader: v.t.帆桁の端から海へ落とす.

estrope: n.f.[海]索(さく)輪.

estrouif: n.m.[海]橈栓(かいせん).

e'tai: n.m.[海][マストの]支索、ステー[マスト頂上部から斜め下方に張って、マストが倒れないように固定する索]/e'tai de bas-ma^t下檣の支索(ステー)/voile d'e'tai [海]ステースル[支索に張る三角帆].

e'tale: a.[海が]潮だるみの、n.m.(e'tale [de la mare'e])[海]憩潮[潮の動きが止まった状態]、[干満の変り目に起きる]停潮、潮だるみ/vent e'tale風向・風速の一定した風/[海]navire e'tale静止状態の船.

e'taler: [海]v.t.[風・潮・流れなどに逆らって]一時停止する、踟(ち)ちゅうする、同一位置に漂ちゅうする [注]「ちゅう」の漢字は、足偏に厨と書く、v.i.[海が]潮だるみになる、[水面が]静止する、s'e'taler(v.pr.)穏やかになる、静止する.
/e'taler la mare'e [潮が悪い時]投錨して潮待ちする、停泊して潮が変わるのを待つ; [停泊して]潮の動きをかわす.
/e'taler le courant [流れを遡っている際に、その流れと同じ速度を維持して]同一場所・位置に停止する.
/e'taler le vent [帆船が]ヒーブツーする、踟(ち)ちゅうする[風向きに対し帆を操作して同一場所にとどまる].
/e'taler un navire [他船と同一船速を維持して]引き離されずについて行く.
/e'taler une voie d'eau [海][船の浸水時に、ポンプなどで水をかい出し、船内の]水嵩(みずかさ)が増えぬようにする、水位上昇を防ぐ.
/La mer e'tale. La mare'e e'tale. [潮の満ち干が止まって]海面・潮が静止している、憩潮している、潮だるみしている.

e'talinguer: v.t.[錨索を]錨環に巻き付ける(結び付ける)/e'talinguer de chai^ne錨鎖(びょうさ)を錨の環につなぐ/e'talinguer un ca^ble ロープを他のロープ・輪につなぐ.

e'talingure: n.f.錨綱の結目、錨索の結び目/e'talingure de chai^ne [船上の錨鎖庫(びょうさこ)への]錨鎖の固定具/n,oe,d d'e'talingureロープの折り返し止め/e'talingure d'ancre [錨鎖を錨に繋ぐための]輪.

e'tambot: n.m.[英: stern frame, stern post][海]船尾骨材→ [参照]coque(船体) /lunette d'e'tambot [船尾骨材の]プロペラ軸穴、[船尾材の]推進器の軸孔/faux e'tambot[船尾骨材の]補強材.

e'tambrai: n.m.[海]檣孔(しょうこう)(=trou d'〜)、[マスト・舵を通すための]甲板貫通口; 甲板貫通口(檣孔)の補強材・金具/coin d'〜 マストウェッジ [マストを固定するため、甲板とマストとの間に打ち込む楔(くさび)].

e'tanche: adj.防水の; [樽などが]漏らない; [船体が]水の入らない/cloison e'tanche [船]防水隔壁、水密隔壁/a` e'tanche d'eau [海]防水の.

e'tancher: v.t.[水などの液体の]流出・流入を止める; 水密にする、[液体が]漏れないようにする/e'tancher une voie d'eau [船の]水漏れ箇所を塞ぐ/e'tancher un compartiment de navire [槇皮(まいはだ)を詰めて]船の隔室を水密にする、隔室に浸水した水をかい出す [参考]compartiment: n.m.仕切り、区画.

e'tang: n.m.池/e'tang sale' 潟、海跡湖; 鹹湖(かんこ).

e'tarque: adj.[帆が]揚げきった.

e'tarquer: v.t.[海][帆・綱を]揚げきる、一杯に張る.

e'toc: n.m.[海][多くpl.][沿岸の海中から出ている]岩の類、岩礁の頭; 暗礁.

e'toupe: n.f.麻屑(=e'toupe blanche); まいはだ(=e'toupe noire).

e'toupement: n.m.麻屑で塞ぐこと; 麻屑で詰めてあること.

e'touper: v.t.[割れ目などを]麻屑・まいはだで塞ぐ; [舟板の継目に]まいはだを詰める.

e'toupier(e`re) : n.[海]まいはだを詰める人.

e'trangloir: n.m.[海]絞帆索、絞り索; 制鎖機/e'trangloir de ca^ble(chai^ne)[海]凝鎖機.

e'trave: n.f.[海]船首[材]、舳先(へさき)、舳(へさき)[英: bow, stem]/de l'e'trave a` l'e'tambot船首から船尾まで/inclinaison de l'e'trave; e'lancement([竜骨に対する船首・船尾の]傾斜、傾度)=[英: stem rake].

e'tre'sillon: n.m.[海]索具の当て木.

e'trier: n.m.pl.[海]鐙(あぶみ)索.

e'trive: n.f.[海]括着; [綱を他の物に結つけた時にできる]結び目.

e'triver: [海]v.t.活着する、v.i.活着される.

e'venter: v.t.→ e'venter un navire船を横倒しにして竜骨をさらけ出す.

e'videment: n.m.[船]船体のすんなりしていること.

e'vitage(n.m.), e'vite'e(n.f.): [海](1)[碇泊中の船の行う]回転、振れ回り; (2)(a)回転のできる面積; (b)水路の幅; (c)[河の]回転のできる場所.

e'viter: v.t.避ける、回避する、v.i.→ [海]e'viter au vent [錨泊中の船が]風で振れ回る、回頭する、e'viter a` la mare'e 錨泊中の船が風で振れ回る、回頭する.


Back to:Main Home PageFrench-Japanese Ocean Dictionary(仏和海洋辞典のフロントページ)