Spanish-Japanese Ocean Dictionary
西和海洋辞典

船と航海
Ships and Navigation

English-Japanese(英和)/Japanese-English(和英)
Spanish-Japanese(西和)/Japanese-Spanish(和西)
French-Japanese(仏和)/Japanese-French(和仏)

検索表
ABCDEFGHIJKLM
N O PQRSTUVWXYZ

Back to:Main Home PageSpanish-Japanese Ocean Dictionary(西和海洋辞典のフロントページ)


sable: m.[海]帆の縁の補強布; サーベル、刀.

sacavuelta: さるかん[英語: corkscrew swivel].

sacabuche: m.[海][昔の]排水用手押しポンプ.

sacar: → sacar a...[...の状態に]置く、する [例]sacar a flote[船を]浮かばせる.

sacho: m.[南米]錨用の石を詰めた木枠(きわく).

saco: m.袋、バッグ; [海]湾、入り江.

saeti'a: f.三本マストの船.

sala de ma'quinas: 機関室.

salea: f.海に出ること.

salearse: [再起動詞]f.海に出る.

salida: f.出発、出帆、スタート; 出口; [海]船の滑り出し; [海]航行速度、船の速力、船脚(ふなあし).

salir: [自動]出かける; 出帆する、出発する.

salma: f.[船の]トン、頓(=tonelada)[船の積載量の単位].

salpicadura: f.[de agua]しぶき(→ rociada); 跳ねかけること/salpicar: v.t.[水などを]まく、まき散らす(→ rociar).

saloma: f.船歌(ふなうた); 仕事歌; [水夫の]はやし歌[英語: chanty, shanty, chantey] [参考]piscicatoria: f.漁歌/salomar: intr.船歌を歌う; 歌いながら仕事をする.

saltar: [他動][海][索を]緩める、綱をゆるめる; 急に風向きが変わる; 飛び越える、[自動]跳ぶ.

saludar: [他動]挨拶する; [海][他船に降旗などをもって]敬意(歓迎)を表明する、船が国旗を掲げて敬意を表する、[自動][軍]敬礼する、礼砲を放つ・発射する.

saludo: m.挨拶; [軍][挙手・捧げつつなどによる]敬礼/saludo al can〜o'n礼砲/saludo con la bandera[海]降旗しての敬意/saludo a la voz[海]登舷礼(とうげんれい)/saludo con las velas[海]登檣礼(とうしょうれい).

salva: f.礼砲、祝砲/Tirar una salva.礼砲をはなつ.

salvador, ra: m.f.[海]海難救助者、海難救助隊員; 救助者、救済者.

salvamento: m.救助、救出; 海難救助; 沈没船の引き揚げ/bote de salvamento救助艇、救助ボート/operaciones de salvamento救助作業/lancha de salvamento救命艇(→ bote salvavidas)/sociedad de salvamento de na'ufragos海難救助協会.

salvavidas: m.[単複同形]救命具; 浮き輪、浮き袋、adj.救命用の/bote salvavidas 救命艇、救命ボート(→ bote de salvamento, lancha de salvamento)/boya salvavidas 救命ブイ/chaleco salvavidas救命胴衣/cinturo'n salvavidas救命ベルト、安全ベルト.

sampa'n: m.[海]サンパン[中国・東南アジアの小型木造平底船]、伝馬船(てんません).

santaba'rbara: f.[海][軍艦などの]火薬庫、弾薬庫、船の火薬庫; 弾薬庫に通じる船室、火薬庫に通じる部屋.

Santa Mari'a: la Santa Mari'aサンタ・マリア号[コロンブス(Colo'n)のナオ船型(nao)の旗艦(→ carabela)].

Santelmo: m.檣頭(しょうとう)電光、聖エルモの火(=fuego de Santelmo)[船のマストや地表の突出部に現れるコロナ放電現象].

sardinero, ra: adj.イワシの; イワシ漁の、m.f.イワシ漁師、イワシ売り/barco sardineroイワシ漁船.

sardineta: f.[sardinaの縮小形(dim. de sardina)]小イワシ(→ sardina noruega); [下士官の]袖章.

schnorchel: m.[独語][海]シュノーケル[潜水艦の吸排気装置]; [潜水用の]シュノーケル.

seccio'n: f.断面図/seccio'n longitudinal縦断面図/seccio'n transversal横断面図/seccio'n vertical垂直断面図.

secuestro: m.誘拐; シー・ジャック、ハイジャック、乗っ取り; [法]差し押さえ; 押収.

segundo, da: adj.第2番目野; 2級の、2等の、次席の、m.f.次席/segundo jefe[軍]副艦長、副長/camarote de segundo clase2等船客/el segundo de a bordo[海]1等航海士/primer oficial一等航海士.

segundo: m.[時間の単位]秒; [角度・方向の単位]秒[記号: "]; [ラ米:西インド][魚]カイワリ(貝割)[アジ科]/cinco grados ocho minutos dos segundos5度8分2秒.

seguro: m.保険/seguro mari'timo海上保険/seguro a riesgo mari'timo 海上危険保険.

sema'foro: m.[交通]信号機、信号灯; [海]沿岸信号所.

sembrar: [他動]...の種をまく; [海][飛行機から機雷を]投下する.

seno: m.[海][風による帆の]膨らみ; [海]入り江、湾、小さい湾、入り海、岬と岬の間の海([参考]abra(f)); [波の]谷、波の谷; 胸.

sentina: f.[水のたまる]船底; 淦(あか)、ビルジ[英語: bilge]; 汚水だめ、ごみだめ/bombas de sentinaビルジ・ポンプ/achicar[他動][船の]あか(ビルジ)を掻い出す(→ achicar el bote=[英語] to bail boat dry, to bail out boat)/achicar las sentinas=[英語] to pump out the bilges, to drain the well.

sen〜al: f.印、目印、マーク; 標識; 合図、信号、シグナル/co'digo de sen〜ales[船舶の]旗旒(きりゅう)信号、旗信号/sen〜al de socorro遭難信号、エス・オー・エス/sen〜al de peligro危険信号.

sereni': m.[昔の軍船に積んだ]伝馬船(てんません)、小ボート、船載ボート.

servicio: m.→ barco de servicio[本船と陸を結ぶ]補給船.

serviola: f.[海]吊錨架(ちょうびょうか)、キャット・ヘッド[船首の両側にある錨を留めておくための支架]、アンカービーム[英語: anchor beam]、アンカークレーン; [海]見張り、見張り番人、監視.

servomotor: m.[海]副発動機; [機械]補助発動機.

sextante: m.[海]六分儀、セクスタント[画像(x254.jpg): 六分儀の拡大画像].

sicigia: f.[天]朔望(さくぼう).

silanga: f.[フィリピン]瀬戸、海峡.

silga: f.[海][船・引き船・網の]引き綱(=sirga).

silgar: tr.[海][舟・引き船・網を]引く(=sirgar)、intr.[海]艫の一挺櫓(いっちょうろ)で漕ぐ(=singar).

siluro: m.[魚]ナマズ(鯰); [軍]自動推進式魚雷、自動機雷.

singa: f.[海]櫂(かい)で舟を漕(こ)ぐこと.

singar: intr.櫂(かい)で舟を漕(こ)ぐ、櫓(ろ)を漕ぐ.

singladura: f.[海](1)[正午から24時間の]航行距離・航程、一日の航程、船舶の一昼夜の航程; (2)[正午から24時間の]航海日; 舟行、船度; 方向、進路.

singlar: intr.[どこかへ向けて]航行する(=navegar).

single: adj.[海]桁綱(けたづな)の.

singlo'n: m.[海]中間肋材(−ろくざい)(=genol)、肋材.

siniestro: m.事故; 火事、火災/siniestro mari'timo海難、海難事故.

sirena: f.サイレン、号笛; [ギ神話]セイレン[半人半魚の海の精; 美声で船人を魅惑して難破させたという]、海の精、半女半鳥の海の精; 人魚.

sirga: f.[海][引き船用の]綱、引き綱/a la sirga [海]舟を引いて、引き綱で引いて/camino de sirga[川、運河沿いの]船引き道.

sirgar: tr.[海][船を]綱で引く、[舟を]引く、岸で舟をひく.

sirte: f.砂州; 浅瀬、海底の砂州.

sistema de navegacio'n Decca: [電波による]デッカ航法.

sloop: m.[英語][海]スループ帆船[1本マストの縦帆装船] [同義]balandro.

snipe: m.[英語][海]スナイプ[レース用小型帆船].

sobordo: m.積み荷(船荷)目録、積み荷控え帳、貨物明細書; [海][船荷の]検査、検閲、積み荷検査; 海員への戦時特別手当て、[乗組員への戦時航海の]特別報酬、危険手当て/partida de sobordo積荷目録.

sobrecargo: m.[海]上乗(うわの)り[商船の航海中、その積み荷の監督に当たる人・監督者; 17世紀末に英語supracargo、後にsupercargo"貨物上乗り人"となる].

sobrecubierta: f.[海]上甲板.

sobrejuanete: m.[船]ロイヤルマスト; ロイヤルスル; 最上檣帆.

sobremesana: f.[船]後檣の上檣帆、ミズン・トップスル.

sobrepla'n: f.[海]船側の添え材.

sobrequilla: f.[海]内竜骨(ないりゅうこつ).

sobresano: m.[海]船体の破損箇所を繕(つくろ)う補強材.

sobrestadi'a: f.[海]超過停泊、帯船日数、帯船期間; 超過停泊料金[英語: demurrage].

socaire: m.[海]避難所、しのぎ場、隠れ場/al socaire [海]風下に、風を避けて.

socairero: adj.[船乗り・水夫仲間で]仕事から逃げようとする、m.[船乗り・水夫仲間で]仕事から逃げようとする男(=remolo'n).

sociedad de clasificacio'n: 船級協会 [英語]classification society.

socollada: f.[海]帆のはためき; 船首のかぶり、縦揺れ、船のピッチング.

socorro: m.救助、救出、救援/sen〜al[es] de socorro[海][S.O.S.などの]遭難信号/sen〜al mari'timo海難救助.

soga: f.綱、なわ、ロープ[英語: rope].

soldado: m.兵士/soldado de marina海兵隊員.

soler: m.[海][舟の]敷板、敷き板、船底の板張り、しき.

soltar: m.[綱・ロープなどを]繰り出す; 解く、ほどく、緩める; 解き放つ; 放つ、投下する; [動]脱皮する/綱を少し緩める soltar un poco de cuerda/舫(もや)い綱を解く soltar las amarras/[海戦で]片舷(かたげん)斉射を浴びる soltar una andanada/[再動]自由になる、解放されるsoltarse→ 出港する、出帆する soltarse de las amarras.

soltura: m.[ロープなどの]たるみ、緩み.

sollado: m.[海]下甲板、最下甲板.

sombrero: m.[海]キャプスタン頭、巻きろくろのドラム部分[英語: drum]; 帽子/gorra de velero船員帽.

somero, ra: adj.[水深が]浅い; 水面に近い.

somorgujador: m.潜水夫(=buzo).

somorgujar: tr.潜水させる、潜らせる、intr.潜水する、水に潜る/somorgujarse潜る→ somorgujarse en el mar海で潜る.

sonar: m.ソナー、水中音波探知器.

sonda: f.[海]測深、水深、水深測量 [海]測鉛、測深錘; 水深・魚群探知機; [海図に尋(ひろ)で示した]等深線; 水深のよく知られている海域; [気象用]観測機、観測気球/sonda acu'stica音響測深器(→ sonador)/sondable: adj.深さの測られる.

sondador: m.[海]音響測深器(→ sonda acu'stic).

sondaleza: f.[海]測深綱(索・線)、測鉛線、錘条; 探り綱、両岸の間に張る測深用の探り綱.

sondar: [他動][測鉛で]測深する(= sondear); 測鉛を投げて水底を探る、水底を調査する、地質を調べる; [ボーリングで]探査する.

sondear: [他動]測深する(= sondar).

sondeo: m.[海]測深、水深の測量; 水底調査; [鉱]ボーリング; 魚群探索/muestra de sondeo試掘/sondeo del petro'leo石油の掘削(ボーリング).

sono'metro: m.音響測定器.

sorda: f.[海][船の進水時に用いる]太綱、船おろし用の太綱; [鳥]しぎ.

sorra: f.[海][船の]底荷、バラス、バラスト[英語: ballast]; マグロ(鮪)の片身(かたみ).

S.O.S.: エス・オー・エス[無電による遭難信号]/lanzar un S.O.S. エス・オー・エスを発信する.

soste'n: m.[海][船の]安定材; [海]船舶の方向不変; 支え; 支柱.

sotaventarse, sotaventearse: [再動][海][船が]風下へ進む・傾く・移る.

sotavento: m.[海]風下(かざしも)、風下側、風下に当る舷 [反語]barlovento/a sotavento [海]風下に.

sotrozo: m.[海][耳形の]索留め; クリート; [砲車の]車輪止めのピン、輪止め.

submarinista: adj.潜水する、潜水の、f.[スキューバ]ダイバー、潜水夫; 潜水艦の乗組員.

submarino, na: adj.海底の、海中の、m.潜水艦/cable submarino 海底ケーブル/recursos submarinos海底資源/exploracio'n submarina海底探査(調査)/submarino [de propulsio'n] nuclear, submarino ato'mico原子力潜水艦.

subrigadier: [海][海軍兵学校の]特別士官候補生.

sueste: m.南東 ([同義]sudeste); [海]防水帽.

sultana: f.[古語][昔のトルコの]軍船、トルコ艦隊の旗艦; トルコの王妃.

sumaca: f.ブラジルの平底2本柱の舟、2本マストの荷物運搬用の帆前船(ほまえせん)、[南米の浅瀬用の]平底船.

sumergible: adj.水中に沈めることができる、水中に沈められる、潜水できる; 水中用の、m.[海]潜水艦 [同義]submarino、潜水艇.

sumergir: [他動]水中に沈める、水没させる、潜らせる、[再動](〜se)潜る、沈む、潜水する.

sumergimiento: m.水中に沈むこと(=sumersio'n).

sumersio'n: f.水中に沈めること、水没、沈むこと; 潜水、潜航.

sumir: tr.沈める、水中に入れる、[再動](〜se)沈む.

superpetrolero: m.[海]超大型タンカー.

superestructura: f.[船舶の]上甲板部構造.

superficie: f.表面; 面積; 外観/la superficie del agua水面/salir a la superficie [海][潜水艦・潜水夫などが]浮上する、水面に出る、浮かび上がる/de superficie[交通・輸送などが]水上の、陸路の→ transporte de superficie水上(陸上)輸送/superficie del mar海面/superficie del agua水面.

superpetrolero: m.[海]超大型タンカー.

surcador, ra: adj.波・風などを切って進む.

surco: m.航跡; 車の跡、轍(わだち); 畝(うね)、溝.

surdir: [自動][傾いた船が]起きる、復元する.

surgida: f.[海]滑りみち; [海]造船所、係船場、停泊場.

surgidero: m.[船の]停泊所、碇泊所、もやい場、船着き場.

surgidor, ra: adj.抜錨する.

surgir: [自動intr.][水・石油などが]湧き出る、噴出する; [海]抜錨する、投錨(とうびょう)する、錨を下ろす.

surto, ta: adj.[海]投錨(とうびょう)した、投錨している、停泊中の、碇泊している(→ [動詞]surgir).

surubi': [魚][南米]スルビー[食用の大形の河魚][画像(x696.jpg): surubi'].

sustentante: m.[海]グースネック、グーズネック[帆桁(ほげた)をマストに固定する金具]、帆桁止めの鉄具; 支柱、つっかい棒、adj.維持(支持)する.


Back to:Main Home PageSpanish-Japanese Ocean Dictionary(西和海洋辞典のフロントページ)