E
| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Back to: Main Home Page
Back to: French-Japanese Ocean Dictionary(仏和海洋辞典のフロントページ)
e'barber: v.t.[料理]魚のひげ・ひれを切り取る、切り落とす、除去する; [ぎざぎざ・ひげ状のものなどを]除去する、切り落とす、切り取る[].
e'barouir: v.t.[海][日光が船体や舷板を]乾燥して接ぎ目を離す、v.i.乾燥して接ぎ目が離れる.
e'barouissage: m.[海][日光が船体や舷板を]乾燥して接ぎ目が離れること.
ebbe, e`be: m.干潮(→ basses eaux干潮).
e'caillage: n.m.[魚の]鱗(うろこ)を落すこと(取ること); [牡蛎(かき)などの]殻を開けること、殻開け、殻剥(む)き.
e'caille: n.f.[魚類・爬虫類(はちゅうるい)などの]鱗、うろこ; [古語][貝・二枚貝などの]殻、貝殻、殻の各々; [亀の]甲; べっ甲(=e'caille de tortue); [昆虫]鱗片; [植][球根の]鱗葉/lunettes [a` monture] d'〜 べっ甲縁のメガネ(眼鏡).
e'caille'(e): a.p.(e'caillerのp.p.)うろこの落ちた、[魚が]うろこを落とした、[うろこのように]はがれた; [魚が]うろこのある(cf. e'cailleux); [鱗(りん)状のもので]覆(おお)われた、魚鱗模様の.
e'caillement: n.m.[魚の]うろこを落すこと; [牡蛎(かき)などの]殻を開けること.
e'cailler: v.t.[魚の]うろこを落す、うろこを取る; [牡蛎(かき)などの]殻を開ける.
e'cailler, e`re: n.牡蠣(かき)・二枚貝の殻を開ける人; 牡蛎(かき)売り、n.f.牡蛎ナイフ、牡蠣の殻開けナイフ; 牡蛎開け器/mai^tre 〜貝類(海の幸)専門料理店主.
e'caillette: f.小さいe'caille.
e'cailleur: n.m.[魚の]うろこ取り[調理の用具].
e'cailleur(se): n.うろこを落す人; 牡蛎の殻を開ける人.
e'cailleux(se): adj.うろこをもつ、うろこのある; 魚鱗模様のある; [植]鱗片をもつ.
e'caillure: n.f.[集合的][魚類・爬虫類の]うろこ.
e'carter: v.t.隔てる、引き離す; 遠ざける; [道から]そらす、はずす/Le courant e'carte le navire de sa route.流れがその船の航路をそらす.
e'chancre', e: adj.(e'chancrerのp.p.)切り込みのついた、えぐられた/co^te profonde'ment e'chancre'e深く切り込んだ(えぐられた)海岸.
e'chancrure: n.f.[海][横帆下縁の]弧状の切取り; [海岸線の]出入り; 小湾、入り江/〜s d'une co^te海岸線の出入り.
e'chantillon: n.m.[商品などの]見本[特に、生地(きじ)見本]; [人・物の]典型、代表例; [統計などの]サンプル、試料; 標本; [建材材料などの]規格見本; [船][船材の; 船の骨組みの]木口(こぐち)寸法、材料寸法、スキャントリング/bois d'〜規格木材.
e'chantillonnage: m.[商品の]見本のコレクション; 試料採取; [統計などの]サンプリング、標本抽出; [集合的]標本、試料、サンプル; [造船・海]船材の大きさ(寸法)を定めること、[船の骨組みの]材料寸法、スキャントリング/navire de plein 〜重量構造船/navire de faible 〜軽量構造船.
e'chappe'e: n.f.[造船]ラン[船のへさき(とも)へと漸次狭まっていくこと].
e'chappement: n.m.排気[装置]; エスケープメント、離脱装置/croc a` 〜 すべり鉤[船で引き綱の止め・放しに使う].
e'charpe: n.f.(1)e'charpe d'un grue 起重機のジブ; (2)つり索(鎖).
e'chaume: n.m.[海]橈栓(かいせん).
e'chelle: n.f.梯子(はしご)[英語: ladder]; [古語]停泊地、寄港地(escale); 段階; 目盛り; [地図などの]縮尺、縮小率(= e'chelle de re'duction); 規模、尺度.
/e'chelle de mare'e検潮器.
/une e'chelle de corde縄ばしご.
/e'chelle de coupe'e, e'chelle de co^te' [海]船側はしご、舷梯(げんてい)、タラップ.
/e'chelle de cale [海]艙口(そうこう)梯子.
/faire e'chelle停泊する.
/les E'chelles du Levant [史]レヴァント港[近東の停泊地; 地中海の東部の諸港; かつてオスマントルコ帝国でキリスト教徒との通商を許されていた港].
/E'chelles de Barbarieバルバリアの停泊地、バーバリー港[北アフリカ沿岸の諸港].
/e'chelle de Beaufort [気]ビューフォート風力階級[考案した英国の提督の名にちなむ].
/e'chelle de la force du vent風力階級.
/e'chelle des eaux [河川などの]水位標.
/carte a` grande e'chelle大縮尺地図.
/carte a` petite e'chelle [世界地図などの]小縮尺地図.
e'chelon: n.m.[梯子(はしご)の]横木、横棒; [海]踏段; [梯子状の]横棒、桟(さん); 段階、規模、レベル.
e'chelonner: v.t.一定の間隔で配置する/e'chelonner des boue'es a` cinq me`tres l'une de l'autre5mおきにブイを浮かせる.
e'chinides: n.m.pl.[動]ウニ類.
e'chinodermes: n.m.pl.[動]棘皮(きょくひ)動物、棘皮動物門 [ウニ・ナマコなどの海産動物を含む1門].
e'cho-sondeur: (pl. 〜-〜s)n.m.音響測深機、音響反響機[e'chosondeurともつづる].
e'chouage: n.m.[海]座礁、座州、坐礁、坐洲(=e'chouement); 浅瀬; [船の修理などのための意図的な]岸・浜への乗り上げ、座礁、座州; [舟が]浜に乗り上げることができる場所、乗り上げ可能な岸・浜.
achoue', e: adj.坐礁した、n.m.座礁した船; 水難にあった人/une baleine e'choue'e sur un banc de sable砂洲に乗り上げた鯨/〜 a` sec[船体をあらわして]高く乗り上げた.
e'chouement: n.m.[海]=e'chouage(座礁、坐礁、座州、坐洲、擱坐(かくざ); 浅瀬.
e'chouer: v.i.[船が...に]座礁する、坐洲する、坐礁する、擱坐(かくざ)する
e'claire: n.f.[海][船倉への]魚投入口.
e'claireur: n.m.偵察艦; 偵察機. [軍]斥候(せっこう).
e'clime`tre: n.m.クリノメーター、傾斜計、傾斜角測定装置.
e'clipse: n.f.[天]食/〜 de Soleil日食/〜 de Lune月食/e'clipser: v.t.[天体が]食する; [一時的に]隠す、光を遮る/e'cliptique: n.m.[天]黄道、adj.黄道の/obliquite' de l'e'cliptique 黄道傾斜[角].
e'clusage: n.m.[船の]水門通過、閘門(こうもん)通過; 閘門(水門)操作.
e'cluse: n.f.[流量調節のための]水門、閘門、ロック; [標高差がある水路間の]閘室、閘門式運河/portes de l'〜 閘門の扉/e'cluse a` sas閘室のある水門/lever(couvrir) les e'cluses水門[の扉]を上げる(開く)/la^cher les 〜s 水門を開ける.
e'cluse'e: n.f.[一時に閘門を通過しうる]船舶数; [船の通過に必要な]閘(こう)水量; [水門の]放流流量.
e'cluser: v.t.[船を]閘門によって通す、閘門通過させる; [川などを]水門でせき止める、[川・運河などに]閘門をつける; 閘門(水門)で調節する/e'cluser une pe'niche 荷船を閘門(水門)に通す.
e'clusier, e`re: adj.閘門の、水門の、n.閘門(水門)管理人.
e'cole: n.f.学校/E'cole navale海軍学校.
e'cope: n.f.[海][船の]淦(あか)取り、淦くみ[船底の水を汲み出すための、木製・長柄の柄杓(ひしゃく)]; 柄杓.
e'coper: v.t.[海][船・船底の水を]淦(あか)取り(淦くみ)で汲(く)み出す、[船の]あかをくみ出す; [船底を]さらう.
e'coperche: n.f.[デリック起重機の]支柱、デリック.
e'corage: n.m漁業取引.
e'corche': n.m.[船・建物などの]断面図.
e'corer: v.t.[漁船の水揚げ高を]計算する/e'core(n.f.).
e'coute: n.f.[ラジオ・無線などの]聴取; [軍]聴音; [聴音による]監視、探知/appareil d'〜 sous-marine 対潜聴音機、潜水艦探知機.
e'coute: n.f.[海]シート、[帆の向きを変えるための]帆脚索(ほあしづな); 帆脚索操作/fausse e'coute帆桁張索/n,oe,ud d'e'couteシートベント、はた結び[2本のロープをつなぐ時に用いる]、綱を他の物に結び付ける結び方の一種/point d'e'coute帆耳、クリュー[横帆・縦帆の下隅].
e'coutille: n.f.[海][甲板から下に通ずる方形の]昇降口、ハッチ、甲板の昇降口/e'coutille vitre'e天窓、明り取り.
e'coutillon: n.m.[海]小型の昇降口.
e'crevisse: n.f.[動]ザリガニ[類][ザリガニ科の淡水産の甲殻類の総称]/pe^che a` l'〜 ザリガニ釣り.
e'crivain: n.m.作家; (〜 public)代書人; [海][商船の]記録係、帳簿係(=〜 de navire, 〜 de bord).
e'ctoparasite: a.[生]外部寄生性の、n.m.外部寄生動物.
e'cubier: n.m.[海]錨鎖孔(びょうさこう)、錨鎖管、ホースパイプ[船の前端部の錨鎖を通すための穴][英語: hawse pipe]/e'cubier arrie`re (d'embossage)船尾の通索孔.
e'cueil: n.m.暗礁、岩礁; 顕礁 [注]e'cueil: 砂州の場合も用いられる。re'cif: 岩のみの場合に用いられ、多くは複数形で使われる。brisant: 波の砕ける岩、暗礁上の波濤(はとう)を指す.
e'cume: n.f.泡; [泡立つ水面の]水泡(みなわ)/mer blanche d'〜白く泡立つ海.
e'cumer: v.t.[海賊などが]根こそぎ荒らす(奪う・略奪する・略取する); 泡(あく・かす)を取る/e'cumer les mers海賊行為を働く、v.i.[水面が]泡立つ.
e'cumeur, se: n.海賊(=〜 de mer); 掠奪者、略奪者、海賊のような奴.
e'cumeurx, se: adj.泡立つ、泡だった、泡だらけの/flots 〜泡立つ波.
e'cusson: n.m.[船尾に付ける]船名板; [とげ魚などの]稜線鱗; [サメなどの]盾鱗(じゅんりん); 楯形紋; [軍服の]袖章、襟章.
effectif: n.m.[軍隊の]実数、実兵力; [艦船の]定員.
effet: n.m.効果、効力/effet Doppler-Fizeau ドップラー効果.
effiler: v.t.[造船]形を整える、仕上げる.
effilocher: v.t.[布を]ほぐす; ちぎる; [料理][魚などの身を]細かくほぐす.
effondrement: n.m.崩壊、瓦解(がかい); 暴落; [地質]陥没/fosse' d'〜 地溝.
e'glefin: n.m.[魚]タラダマシ[タラ科; 北大西洋産の食用魚][morue noire, morue Saint-Pierreともいう].
e'gorgeoir: n.m.[海][古]上檣帆の帆面を絞る綱.
e'grilloir: n.m.[排水口から魚を出さないようにする]やなの一種.
e'lance'(e): a.p.[船が]船首の高く突き出た.
e'lancement: n.m.[海][竜骨に対する船首・船尾の]傾斜、傾度、傾斜度; [ヨットの船首・船尾の]突出部; ずきずきする痛み.
elbot: n.m.[魚][ベルギー]オヒョウ[属](fle'tan).
e'lectroge`ne: adj.発電する/appareil 〜[動][電気魚の]発電器官.
e'le'phant: n.m.[動]象、ゾウ; [動](〜 de mer)ゾウアザラシ; [船での卑語・隠語]初乗りの航海士; 新前の水夫; 船旅が初めての人; 航海する習慣のない人; 航海に慣れていない人/e'le'phant marin(de mar)大鼻海豹(アザラシ).
e'levage: n.m.養殖、[家畜などの]飼育、飼養; 牧畜/e'levage des truites鱒(マス)の養殖/truite d'e'levage 養殖の鱒(マス)、養殖もののマス.
e'le'vation: n.f.[船体の]縦断面図、立面図.
e'le`ve: n.生徒; 候補生/e'le`ve de marine, e'le`ve officier de marine 海軍士官候補生/e'le`ve officier d'active現役士官候補生[略: E.O.A.].
e'lever: →[海]s'e'lever a` la lame波に乗る/s'e'lever au vent vers la terre間切る.
e'leveur, se: n.[家畜などの]飼育業者/〜 d'anguilles 養鰻(ようまん)業者.
e'lingue: n.f.[海][荷役用の]吊(つ)り索、吊り綱、吊り鎖、掛け鎖; [ボートを海へ降ろすための]ボートロープ.
e'linguer: v.t.[海][荷などに]吊り索(吊り鎖・吊り綱)をかける、吊り索で吊り上げる.
e'lode'e: n.f.[植]カナダモ[カナダモ属の沈水性の水草の総称; 運河や沼に繁茂して船の航行を妨げる].
e'longer: v.t.[海][索などを]延ばす; [岸などに]沿って航行する/e'longer une ancre錨を船に下ろして適当な場所に持って行かせる?
e'longis: n.m.[海]縦通材.
emba^cle: n.m.水路の閉塞; [氷塊などによる]水路障害; [水路の障害となる]氷塊、[水路を塞(ふさ)ぐ]流氷の集積; [水路・河川の]氷結期間、氷結期(cf. de'ba^cle).
embanquer: v.t.[船を]漁場に導く、v.i.漁場に達する.
embarcade`re: n.m.(1)桟橋; 埠頭(ふとう); (2)[船の]発着所、船着き場; 波止場.
embarcation: n.f.[甲板のない]小舟、ボート[1・2本のマストのあるものを指すこともある]、舟艇[barque, canot, bateau de pe^cheなどの総称; [対語]navire]/embarcation de sauvetage救命ボート=[英語: lifeboat]/mettre des embarcations a` la mer ボートを海に降ろす.
embardage: n.m.[船が]針路から右に左にそれること.
embarde'e: n.f.[海]針路から右に左にそれること、針路の横ぶれ、偏向; 船首揺れ、揺首、ヨーイング(mouvement de lacet→ [英語]yawing); 急な進路変更.
embarder: v.t.[海][針路からそれた船を]正しい針路に戻す; [衝突を避けるために]船の船首をそらせる、[船に]急に針路をそらさせる; [船を]橋のアーチの下に入れる、v.i.[船が]針路から右に左にそれる、船首揺れを起こす; [船が]急に進路(針路)からそれる.
embargo: n.m.[海][船の]出港停止、出航停止; [商品などの一時的な]輸出禁止、通商禁止、移動・流通禁止/lever l'embargo 出港停止を解く、出航禁止を解除する/mettre l'embargo sur un navire 船に出港(出航)停止を命ずる、船舶の出航停止(禁止)を命じる(=frapper d'embargo un navire, de'cre'ter d'embargo un navire).
embarquant(e): adj.船に乗っている、n.船員、[船の]乗組員; 船客.
embarque'(e): a.p.(embarquerのp.p.; 過去分詞からきた形容詞)乗り込んだ、積み込んだ; [士官が]海上勤務の; 乗船している、艦載の/aviation embarque'e 艦載機[総称]、艦載機部隊.
embarquement: n.m.[船などに]乗り込むこと、乗ること、乗り込ませること、乗せること、乗船; [貨物の]積載、積み込み、積み込むこと、荷積み([対語]de'barquement); [海]船員名簿に乗せること、船員名簿への登録、[乗客・乗員の]乗船登録; [海]荷物積み込み料; 海上勤務期間.
embarquer: v.t.(1)[船に荷物を]積み込む; [船に人を]乗せる、乗船させる、乗り込ませる [対語]de'barquer; 船員名簿にのせる; [船などが荷物を]積み込む; (2)[船が波]を[甲板に]受ける、[船が水・大波を]かぶる.
embausser: v.t.[造船]...に船梁を付ける.
embecquer: v.t.[釣り針に]餌(えさ)を付ける.
embecquetage: n.m.[海]=embouquement([海峡・運河の]入口).
embecqueter: v.i.[海]=embouquer([運河・海峡に]入る)(→ engager).
embelle: n.f.[海]中部甲板.
embellie: n.f.[海][突風中や突風後の]晴れ間、疾風・大波の切れ間、合間(あいま); 凪(なぎ); 一時の晴れ間.
emble`me: m.[舟の舳の]標識.
embossage: n.m.[海]船首と船尾に錨を下して繋留索を用いて船を碇泊(ていはく)させること]、双錨泊(そうびょうはく)、船首尾錨泊(繋留).
embosser: v.t.[海][錨を船首と船尾に下ろして繋留索で船を]碇泊させる、...の船首・船尾の両方に錨を下ろす、[船首・船尾に錨を下ろして、方向を定めて]双錨泊(そうびょうはく)させる、[前後2つの錨で方向を定めて]双錨泊させる、[船を]船首尾錨泊(繋留)させる/s'embosser: v.pr.[船が]船首と船尾に錨を下ろして繋留索を用いて碇泊する、船首尾錨泊(繋留)する、双錨泊する.
embossure: n.f.[海][双錨泊(embossage)用の]繋留索、係留索.
emboucher: v.t.[海][船が河口に]入る; 口に当てる、口にくわえる/s'emboucher: v.pr.(代名動詞)[海]河口に入る(→ embecqueter, engager, embouquer).
embouchure: n.f.[海峡の]入り口(→ embecquetage).
emboudiner: v.t.[錨環の]回りに綱を巻き付ける/emboudinure: n.f.[海][錨環などの]回りに巻き付けた綱.
embouquement: n.m.[海峡・運河・狭い水路などの]入り口; [海][船が海峡・河・狭い水路などの]入り口に入ること、進入→ embouchure([海峡の]口、入り口).
embouquer: v.i.[海][船が運河・海峡・狭い水路などに]入る、入って行く、v.t.[海峡・運河などに]入る(→ embecqueter, engager, emboucher)/embouquer un canal 運河に入る.
embouteillage: [海][廃船などを沈めて行う港の]封鎖、港湾封鎖; 交通渋滞、混雑.
embouteiller: v.t.[海][港を]封鎖する、[海][港に船を沈めて敵艦を]封鎖する; [道路を]塞(ふさ)いで通れなくする、塞ぐ.
embranchement: n.m.[生物][分類上の]門; 分岐、枝分かれ; 支流、分流、支線、支脈; 部門、分科/〜 des verte'bre's 脊椎(せきつい)動物門.
embraquer: v.t.[海][綱を]ぴんと張る/〜 le mou綱のゆるんだ部分をぴんと張る.
embrouillement: n.m.[糸などを]もつれさせること、もつれ/embrouillement: v.t.[糸などを]もつれさせる.
e'mergement: n.m.[水面への]出現、浮上.
e'merger: v.i.水面に出る、水面に現れる/Les e'cueils e'mergent a` mare'e basse暗礁は干潮時に水面に現われる/e'mergent(e): adj.干潮時に水面に現れる/A` la mare'e basse, un banc de sable emerge' entre l'i^le et la co^te de roche.潮が引くとその島と岩石海岸との間に砂州が水面に現れる.
e'merillon: n.m.さる鐶(かん)、転鐶(かん)、スイベル、ムテリングスイベル; [漁][釣り糸の]より戻し; [16〜18世紀の]小型の大砲/croc a` e'merillon回転フック、回りフック/poulie a` e'merillonスイベル滑車.
e'merillonner: v.t.[さる鐶(かん)・さる環・転環を使って]索具をよじる.
e'mersion: n.f.[水面への]出現、浮上、水面に浮かび出ること/e'mersion d'un sous-marin潜水艦の浮上.
e'migrant, e: adj.移住する、n.移住者、移民/bateau d'〜s移民船.
e'migration: n.f.[動][魚類の]回遊(回游)、[鳥類の]移動、渡り; 移住; [集合的]移住者、移民 [参考](1)回遊: 魚類が産卵のため、または季節的に大移動すること; (2)回遊魚: 一定の径路を季節的に移動する魚.
e'migrer: v.i.[動][魚が]回遊する、[鳥が]移動する; [外国などに]移住する.
e'missole: n.f.[魚]ホシザメ[属].
emmailler: v.t.[魚を]網でとる/s'emmailler: v.pr.(代名動詞)[魚が]網にかかる.
emme'nagement: n.m.[pl.で][海][船の]間取り、船室、設備; [新居への]引越し、入居.
emme'nager: v.t.[海][船の]間取りをする、船室に区分する; 新居に移す、v.i.[新居に]入居する、引っ越す.
empan: n.m.1尋(ひろ)[両腕を広げた長さ]; [古語]アンパン[長さの単位: 親指と小指とを張った長さ].
empannage: n.m.停船(→ empanner).
empanner: v.t.[海][船・帆船を]停船させる、v.i.[海]停船する; ジャイブする[帆を一方の舷・舷側(げんそく)から他のそれへ移す(回す)](→ empannage).
empattage, empattement: n.m.ほぐれた小綱のより合せ→ empattement de torons索の子を組みつぎすること/empatter(v.t.)[木材を]取り付け金具で接ぎ合わせる; empatter des torons索の子を組みつぎする.
empatter: v.t.[止め具・大釘などで]継ぎ合わせる、固定する; [起重機を]土台にのせる.
empatture: n.m.[海]両材の接合個所の面積.
empennelage: n.m.副錨をつけて錨を下ろすこと.
empenneler: v.t.[錨を]副錨をつけて錨を下ろす、副錨(ふくびょう)を投ずる.
empennelle: n.f.[海]副錨(ふくびょう).
empereur: n.m.皇帝、天皇、帝王; [魚]メカジキ; ニシキヤッコの類; [貝]ニシキウズガイ.
empeser: v.t.[海][帆を]濡(ぬ)らす.
empie'tement: n.m.[少しずつ]侵すこと; 浸食、[海が陸地を、少しずつ]浸食すること/〜 de la mer sur la terra海の陸への浸食.
empie'ter: v.i.[海が陸地を、少しずつ]浸食する/La mer empie`te sur le rivage.海が岸辺を侵食する.
empilage: n.m.[釣り針を]針す(はりす・ハリス)につけること、はり素(す)につけること、鉤素(はりす)につけること; 積み重ねること; 堆積.
empile: n.f.[釣り糸の先の]針す(ハリス)、はり素(す)、[釣り針をつける]鉤素(はりす)、[はり元(もと)の]先糸.
empiler: v.t.[釣り針を]針すにつける.
emplanture: n.f.[海]ステップ、檣座[マストを受ける座].
emplir: v.t.一杯に占める、埋め尽くす、v.i.[海][船が]水浸しになる.
empointure: n.f.[海][帆の]耳綱(みみづな); [帆の]上外端; イヤリング[横帆の上隅].
empoissonnement: n.m.[魚の]放流、幼魚養殖.
empoissonner: v.t.[池・川などに]魚を棲(す)ませる、魚・雑魚(ざこ)を放流する、幼魚を養殖する/empoissonner un e'tang de carpeaux 池に鯉(こい)の稚魚を放流する・放す.
empouper: v.t.[古][風が]船尾から吹く.
empresser: v.t.[海][はらみ綱を]堅く締める.
encablure: n.f.[海]鏈(れん)[昔の距離の単位; 120尋(ひろ); =185.2m; 120 brasses(約200m)に当たる長さの単位]、[海]185.2m[錨索の長さ].
encadrement: m.[海]艙口縁材.
encalmine', e: adj.[海][帆船が]無風・凪(なぎ)のために航行できない(動けない、進まなくなった、動けなくなった); 避難中の.
encapeler: v.t.[海][綱を]結び付ける、繋ぐ.
encape'(e): a.p.=adj.[海][船が]2つの岬の間(湾内)に入った、岬と岬の間に入った.
encaper: v.t.[船を]2つの岬の間(湾内)に入れる、岬と岬の間に進める、v.i.[船が]2つの岬の間(湾内)に入る、岬と岬の間を過ぎる.
encaquement: n.m.[ニシンなどの]樽詰め(たるづめ); すし詰め.
encaquer: v.t.樽詰め(たるづめ)にする/〜 des harengsニシンを樽詰めにする.
enceinte: n.f.囲い、城郭、城壁; [漁][魚群を包囲する]船と網の輪(→ 旋網、巻網).
enclave: n.f.飛び地; [他国領土内にある]飛び領土; 内陸国.
encochure: n.f.[海][帆架の端に]刻み目をつけて帆をとること; [帆架の端の]刻み目.
encolure: n.f.[人間の]首; [動物、特に馬の]首; [錨の]最低部; [海]竜骨の上に出た床板の中央部の高さ、[船底で竜骨と直交する]肋板(ろくばん)(varangue)中央部の高さ/ligne d'〜 全肋板の中央部を結んだ線.
encombrement: n.m.邪魔すること、塞ぐこと; 混雑; [ある物が占める]面積、寸法/marchandises d'〜 [海]かさばる積荷[体積をもって運賃を支払う]/tonneau d'encombrement[海][船の]正確な容積.
encorbellement: n.m.[造船]舷側張り出し部.
encornet: n.m.[動]ヤリイカ(=calmar).
encrine: f.[動]ウミユリ[類][ウミユリ綱の棘皮動物門の総称].
endenter: v.t.[船を]二列に互い違いに配置する.
endurer: v.t.[ボート]ゆるやかに漕ぐ.
enferrer: v.t.[人を]突き刺す; [漁][釣り針に]生き餌(え)をつける、[ミミズなどを]釣り糸につける/s'enferrer: v.pr.[魚が自分から]針にかかる、餌に引っ掛かる.
enfle'cher: v.t.[海][横(よこ)静索に]段索をつける.
enfle'chure: n.f.[海][マスト頂上部から舷側に張られたシュラウドの]段索、ラットライン→ [参照]hauban.
enfler: v.t.[帆などを]ふくらませる.
enfoncement: n.m.打ち込むこと、差し込むこと; 奥まった部分; [奥・底の方へ]深く入れる(入る)こと; [海岸線の]入り込み; [海などの]入り江; [海]喫水の深さ.
enfoncer: v.t.打ち込む、差し込む; [水に]沈める、v.i.沈む/〜 ... dans l'eau ...を水に沈める/Le navire, trop charge'e, enfonc,ait.船は積み過ぎで沈みそうになっていた/(v.i.)Le navire est sur le point d'enfoncer.船はまさに沈もうとしている/s'enfoncer: v.pr.[船などが]沈む/Le navire s'est enfonce'.船は沈んだ/La poupe de navire s'enfonc,a lentement dans la mer.船の船尾が徐々に海へ沈んで行った.
engage', e: (engagerのp.p.)adj.[海][船が]片方の船べりを水面下に没して傾いた; [錨が]鎖が他の船の錨の鎖に絡まった; [推進器が]索・鎖が絡まった; [海]引っ掛かった; [海][何かに絡まって]動かなくなった、使えなくなった/ancre engage'e [海底に]ひっかかった錨/cordage engage' からまったロープ/navire engage' 横倒しになった船.
engagement: n.m.約束; 契約; 義務; [狭路への]進入/engagement d'un navire dans un de'droit船の海峡への進入.
engager: v.t.[狭い所に]進入させる、[船などを]入り込ませる; 差し込む、はめ込む; 雇う、契約する、v.i.[船が]片方の船べりを水面下に没して傾く/s'engager (v.pr.)[綱などが]からまる、ひっかかる/s'engager dans un autre navire[船が]他の船と衝突する/engager un bateau(navire) dans un chenal(de'droit) 船を水路(海峡)に進入させる/engager un navire dans un bras de mer船を海峡に進入させる/s'engager dans la marine 海軍を志願する.
engamer: v.t.[漁][魚が]釣り針を呑み込む、v.i.[魚が]釣り針を呑(の)み込む、.
enganter: v.t.[海][投げられた綱などを]つかむ; [海][他の船に]追い付いて越す、[他船を]追い掛ける、追い付く.
engin: n.m.道具、器具、機械; 武器、兵器; ロケット、ミサイル/engins de pe^che釣り道具、漁具/engins prohibe's使用禁止の漁具・猟具/engins de levage起重機.
engloutir: v.t.[食べ物などを]呑(の)み込む; [海などが]呑み込む/s'engloutir: v.pr.(dansに)没する/engloutissement: n.m./navire qui s'engloutit dans la mer海に呑み込まれる船.
engouffrer: v.t.[大量に]投げ込む、放り込む; [文語]呑み込む/〜 des bagages dans le cale船倉へ荷物を投げ込む/La mer engouffra le bateau.海は小舟を呑み込んだ〜/s'〜: v.pr.呑み込まれる、沈む/s'〜 dans l'abi^me深淵に呑み込まれる.
engoujure: f.[海][滑車の]帯索溝(こう)、[マストの下端の下の]溝.
engourdi(e) : a.p.→[海]filin engourdiかたくなった綱; navire engourdi[荒天で]進みかねる船 [参考]filin: n.m.麻綱、ロープ.
engravement: n.m.[船が]浅瀬に乗り上げること、坐礁; 砂で埋ること; [港などが]沈泥で塞がること.
engraver: v.t.[船を]浅瀬・砂洲(さす)に乗り上げる(乗り上げさせる)、坐礁させる、座州(座洲ざす)させる; [船荷を]バラストの中に入れる; [川などを]砂(砂利)で埋める、v.i.浅瀬に乗り上げる、坐礁する; [港などが]沈泥で塞がる/s'engraver: v.pr.[船が]坐礁する、座州する、[浅瀬に]乗り上げる; 沈泥で塞(ふさ)がる/engraver un bateau 船を座州させる.
enhuche'(e): a.[船が]乾舷の高い.
enhydre: a.[動.植]水棲の、n.m.海蛇、n.f.[動]ラッコ.
enjaler: v.t.[海][錨に]横木をつける.
enlevage: n.m.[ボート競技で]ラストスパート.
ennoyage: n.m.[地質]沈降/co^te d'ennoyage 沈降海岸.
ensablement: n.m.[船を]砂洲(さす)に乗り上げること、[船の]坐洲(ざす)、座州; 砂の堆積、砂がたまること、[港などが]砂で埋まること、砂で埋めること; 砂(バラスト)を敷くこと; 砂洲(さす)、砂州、砂の吹き寄せ.
ensabler: v.t.[船を]坐洲させる、座州させる、砂洲に乗り上げる; 砂で埋める(塞ぐ、覆う); 砂(バラスト)を敷く/s'ensabler: v.pr.[船が]砂洲・砂に乗り上げる、座州する; [港などが]砂で埋まる; [魚が]砂にもぐる/〜 une barque sur la plageボートを砂浜に乗り上げる/L'estuaire de ce fleuve s'est ensable'.この川の河口が砂で埋もれた.
enseigne: n.f.[店の]看板; 旗印、旗標(はたじるし)、軍旗; [海]国旗; [海軍]将官旗.
enseigne: n.m.[昔の軍隊の]旗手(=porte-enseigne)/enseigne de vaisseau de 1e`re classe [海軍]海軍中尉/enseigne de vaisseau de 2e classe [海軍]海軍少尉/sous-lieutenant [陸軍・空軍の]少尉.
enselle'(e): adj.[船が]中央部が鞍形にくぼんだ/navire enselle' [海][船首・船尾に対して]中央部が低くなっている船.
ensemencement: n.m.[海]中甲板; 甲板間の場所; 上甲板と中甲板との間(→ entrepont); 稚魚の放流; 播種、種まき/[古語] passager d'ensemencement 三等船客.
entomostrace's: n.m.pl.[動]切甲類[下等甲殻類を含む旧亜綱].
entre[-]deux: n.m.inv.中間部; [海]主檣と前檣との間の甲板.
entre'e: n.f.入ること; 入場、入会、入学; 入り口、玄関/entre'e d'un navire dans le port船の入港/〜 d'un port港の入り口/Le phare est a` l'entre'e du port.灯台は港の入り口にある.
entremise: n.f.[造船][古語]船梁の間隔を保たせるために蟻(あり)差しにした材、縦梁(たてばり)、カーリング.
entrepont: n.m.[海]中甲板; 甲板間の場所(→ ensemencement); 上甲板と中甲板との間; 砲甲板と最下の甲板との間; 三(下)等船室/passager d'entrepont普通船客、三等船客/entrepont supe'rieur=[英: upper 'tween deck]/entrepont infe'rieur=[英: lower 'tween deck].
entrepo^t: n.m.倉庫/entrepo^t de la dousance保税倉庫/entrepo^t maritime波止場/mise en entrepo^t波止場への陸揚げ; 保税倉庫への倉入れ.
entrer: → entrer un navire[海]船を港内に入れるために水先案内(ハーバーパイロット)をする/entrer au bassin un ba^timent 船をドックに入れる.
entroque: n.m.[古生物][ウミユリの柄を形成する]輪状部.
envasement: n.m.泥で埋めること; 泥で埋まること、泥で埋まった状態.
envaser: v.t.[港・水路を]泥で埋める; [船などを]泥に乗り上げさせる/s'envaser: v.pr.[港・水路が]泥で埋まる; [船・人が]泥の中にはまって立往生する、泥にはまる; [魚などが]泥の中に潜(もぐ)り込む.
enverguer: v.t.[海][帆などを]帆桁(ほげた)に結び付ける.
envergure: f.[海]帆を帆桁(ほげた)に結びつけた状態; 帆幅、帆桁の長さ; pl.帆桁に帆を結び付ける短い索(=rabans d'envergure).
envoyer: v.t.送る、発送する; [人を]派遣する、送り出す; [合図などを]送る/envoyer les couleurs [海][表敬のため]国旗を掲揚する/Envoyez! [目的語なしに][海]掲揚!、国旗を掲げよ!; 上(下)手廻し用意!/envoyer un colis par bateau小包を船便で送る.
e'panoui(e): a.p.[帆・翼が]開いた.
e'panouir: v.t.[帆・翼を、花のように]開ける、開く; [花を]咲かせる.
e'pargne: n.f.節約/bassin d'e'pargne 水門内貯水池[運河において、船舶通過時における水の消費量を調節するためのもの].
e'part: n.m.[海][檣・桁などの]円材; かんぬき(閂).
e'patement: n.m.[海][マストに対する檣索の]張り出し角度.
e'paulard: n.m.[動]シャチ、サカマタ(=orque).
e'paule: n.f.[海]三角帆; [古語][船首の]波切り用のふくらみ、[造船][船首の]吃水線部のふくらみ; [人の]肩.
e'pauler: v.t.助ける; [軍][防壁で]守る、防御する; [造船][船首を]ふくらます/〜 la lame [海][船が]波をやや斜めに切って進む.
e'pave: n.f.[法]遺失(いしつ)物; [難破船の]残骸; 漂着物、漂流物.
e'pe'e: n.f.剣; [漁]魚扠(やす)、漁叉; [網作りの]木釘/〜 de pe^cheur [漁]銛(もり)、やす[竹冠に措と書く]/epe'e de mer [魚]メカジキ.
e'perlan: n.m.[魚]キュウリウオ[の類][キュウリウオ科の海魚の総称; 産卵期に岸に近づく].
e'peron: n.m.拍車; [海][古語][昔の軍艦の船首部の]衝角(しょうかく)、船嘴(せんし)、激突艦首 [敵艦を突き破るために舳(へさき)につけた突起][英語: ram]; [小艦艇の船首部の]水切り、水押(みおし)(=〜 de marche); [地理][山脈などの]突出部、支脈、山脚; 海脚; [橋脚の]水切り.
e'peronner: v.t.[海][昔の海戦で]衝角(船嘴(せんし))で敵艦を突き破る; 拍車を入れる/e'peronner un navire [海][古語]敵船を衝角で突く; [現代用語]他船に衝突する.
e'pervier: n.m.投網(とあみ); [鳥]ハイタカ[類][ハイタカ属の小型のタカの総称]/pe^che a` l'e'pervier投網漁.
e'phe'me'ride: n.f.日めくり[暦]; [天][翌年度の]天文暦; 天体暦; (pl.で)[天][天体の]位置推算暦、天体位置推算表/〜s nautiques 航海暦.
e'pice: n.f.香辛料、スパイス/route des e'pices [史]香料航路[インド航路].
e'pine: n.f.[植]とげ; [ウニ・ハリネズミなどの動物の]とげ; [解][骨の]棘(きょく)、棘状突起/e'pine vierge [魚]トゲウオ/〜 d'un oursinウニのとげ.
e'pinette: n.f.[とげで作った]釣り針; [植]モミ(樅).
e'pineux, se: adj.[魚・貝類が]とげをもつ; [動植物が]とげのある; [解]とげ状の/poisson 〜とげのある魚.
e'pinglette: n.f.[昔の銃の火門を掃除する]火門針.
e'pinoche: n.f.[魚]トゲウオ、トゲウオ類[トゲウオ科の淡水・海水産の魚の総称]/e'pinoche a` trois e'pines [魚]イトヨ/e'pinoche d'eau douceイトヨ/e'pinoche de mer ウミイトヨ.
e'pinochette: n.f.[魚]トミヨ[属][トゲウオ科の淡水魚].
e'pipe'lagique: a.[海]浅外洋性の.
e'piphyte: a.着生の、n.m.(f.)着生植物.
e'pisser: v.t.[海][2本の綱・索などを]両端をより合わせてつなぐ(接ぐ); 組み(より)継ぎする.
e'pissoir(n.m.), e'pissoire(n.f.): [海・工学]ほぐし針、綱通し針、通し針、綱通しスパイク、マリーンスパイク[索の股(こ)を解くのに用いる円錐形の鉄具; 組み(より)継ぎした綱などのよりを戻すのに用いる錐(きり)の一種; e'pissoire(n.f.)ともいう].
e'pissure: n.f.[海][2本の綱の]組み継ぎ、より継ぎ、スプライス.
e'pite: n.f.[海]円錐(円錘)形の楔(くさび).
e'ponge: n.f.[動]海綿、スポンジ、あゆみ海綿; [動]海綿動物(→ spongiaire); [皿洗い用などの]スポンジ、たわし; 海綿質のもの.
e'pontilage: n.m.[海]支柱を施すこと; 支柱製造; 船橋の支柱全体.
e'pontille: n.f.[海]船梁(ふなばり)や船橋を支える柱、支柱、[甲板などの]支柱; 建造中の船体を竜骨上に支える柱.
e'pontiller: v.t.[海][建造中の船、船の甲板などを]支柱で支える/e'pontillage(n.m.).
e'pousailles: n.f.pl.[古語][ふざけて]婚礼、結婚/e'pousailles de la mer [史]海との婚礼、海との結婚式 [12〜18世紀、ヴェネチア共和国での儀式で、総督が海に指輪を投じた; Ascension(キリストの昇天)の当日に行われた].
e'puisette: n.f.[漁][魚をすくう]たも網; [海][船底の水を汲(く)み出す]淦汲み(あかくみ)[道具]、淦取り.
e'quateur: n.m.赤道; 赤道地方.
e'quatorial(ale): (pl. -aux)a.赤道の; [天]天の赤道の/zone e'quatoriale 赤道地帯/monture e'quatoriale 赤道儀式架台.
e'quidistance: n.f.等距離/e'quidistant(e): adj.等距離の.
e'quille: n.f.[魚]イカナゴ[の類][浅瀬の砂底に棲息する; イカナゴ科の細長い魚の総称].
e'quinoxe: n.m.[天]昼夜平分時、二分; 分点/mare'es d'e'quinoxe 分点潮.
e'quinoxial(ale): (pl. -aux)a.[天]昼夜平分の/ligne e'quinoxiale昼夜平分線、赤道/points e'quinoxiaux昼夜平分点、分点[春分点と秋分点].
e'quipage: n.m.[海][集合的][船舶の]乗組員、船員、クルー; [海][古語]艤装(ぎそう); 道具一式/faire son e'quipage船員を船に乗り組ませる/mai^tre d'e'quipage 水夫長/homme d'e'quipage船員/ro^le d'e'quipage船員名簿、乗員名簿/e'quipage d'un sous-marin潜水艦の乗組員/corps des e'quipages de la flotte [集合的][下士官以下の]艦隊勤務者/L'amiral excita tout l'e'quipage.提督は全乗組員を激励した/e7quipage d'un croiseur 巡洋艦の乗組員.
e'quipe: n.f.[作業などの]チーム、班、組; [スポーツの]チーム; [ヨットの]クルー; [ボートの]クルー; 船隊、船列; [古語][同じ船頭に属する]川船の小隊; 川船の積荷; [古語][一人の船頭が操る]繋ぎ合わされた小舟の列.
e'quipe'(e): adj.装備(設備)の整った; [船が]船員の乗り組んだ; [海][船の]艤装(ぎそう)した; [人が]装備を整えた; [...を]装備した
e'quipe'e: n.f.[古語][海・戦場などへの]装備を整えての出発、出航、出撃.
e'quipement: n.m.装備を施すこと; 装備、装具、着装、備品; 設備、施設; [海]艤装(ぎそう)、船具(ふなぐ); [釣・スポーツなどの]用具/〜 de pe^che釣り用具一式.
e'quiper: v.t.[船を]艤装(ぎそう)する; [船に]乗員を乗り込ませる; 備え付ける、設備を備える(施す・整える)、設ける; 装備する; 整備する、支度をさせる.
equipet: [海]要具格納所.
e'raillement: n.m.[ロープ・布地などの]織り目・編み目のほつれ、擦り切れ.
e'railler: v.t.[使い古して、ロープ・布地などの]織り目・編み目をほつれさせる/s'〜: v.pr.[布地などが]ほつれる、擦り切れる.
e'raillure: n.f.[ロープ・布地などの]ほつれ、擦り切れ.
ermite: n.m.[動]ヤドカリ[属].
e'rosion: n.f.浸食、浸食作用/e'rosion marine(littorale) 海食、海食作用/e'rosion fluviale河食/e'roder: v.t.浸食する.
erre: n.f.[海][船の]速度、進航速度、航行速度、[特には、推進器の停止後における惰性による]船脚.
erse: n.f.[海][滑車などの]帯索、帯綱、ストロップ; [海]索環、グラメット.
erseau: n.m.(pl. 〜x)[海][オールをオール受けに留める]小索環、索環、グラメット、グロメット.
escadre: n.f.[軍][いくつかのdivisionsから成る]艦隊、戦隊、分艦隊/chef d'escadre[大革命以前における]艦隊司令官.
escadrille: n.f.[海軍][小型艦で編成された]小艦隊; 船隊.
escale: n.f.[海]寄港、寄航; 寄港(寄航)時間; 寄港地、寄航地(=port d'escale); [海]船着場/faire [l']escale a`...に寄港(寄航)する/On a visite' Yokohama pendant l'escale.寄港中に横浜見物をした/Le navire fait escale a` Dakar.その船はダカールに寄港した/arriver a` l'escale 寄港(寄航)地に着く/faculte' d'escale [船長に付与された]寄港裁量権.
escalier: n.m.階段; [海]舷梯(げんてい).
escarpement: n.m.切り立っていること; 急斜面、急坂; 断崖、絶壁/escarpement de faille [地質]断層崖.
esche: n.f.[釣][釣り針用の]餌(えさ)(=aiche).
escher: v.t.[釣][釣り針・釣り糸に]餌(えさ)をつける.
escorte: n.f.[海]護送艦(=navire d'〜, ba^timent d'〜)、護衛艦; [グループでの]護衛、護送隊、護衛隊; 随員、エスコート/croiseur d'escorte護衛巡洋艦.
escorteur: n.m.[海]護送艦、護送船、護衛船(=navire escorteur)、adj.[m.のみの形容詞]護送する、護衛する.
espadon: n.m.[魚]メカジキ[大型の海水魚; 剣状の吻をもつ].
espalier: n.m.[海][古語][ガリー船・ガレー船(gale`re)の船尾に近い]最後列(最後尾)で、全員(全体)の拍子を取る漕手(そうしゅ)・整調・整調手.
espalme: n.m.[海][古語][船底に塗る]チャンを混ぜた脂; [レース用ボートの船底に塗る]脂.
espalmer: v.t.[海][船の]底を清掃してespalme(チャンを混ぜた脂)を塗る.
espar: n.m.[海][檣・桁などの]円材、[代用マストなどに用いる]円材、円柱; スパー[帆桁・ガフなどの円材の総称]; (pl.で)[帆桁などの、帆を構成する]部材; [大砲操縦用の]槓桿(こうかん)、操作レバー、桿(かん).
espe`ce: n.f.種類; [生物]種(しゅ)[属(genre)の下位分類、亜種(sous-espe`ce)の上位分類].
espion(ne): n.スパイ/bateau-〜 スパイ船、レポ船.
esquimautage: n.m.[カヤック競技]ロール[舟をひっくり返して、また元に戻す技].
essarder: v.t.[海][甲板を]雑巾ぼうきで拭(ふ)く(拭(ぬぐ)う)、モップで拭く.
essart: n.m.[満潮時には水没する]岩の窪み.
essaugue: n.f.[漁]大型の巾着網.
est: n.m.東、東方、東部/vent d'est東風/faire de l'est [海]東に進む/nord-nord-est北北東/quart nord-est東微北/longitude est東経.
estacade: n.f.柵; [海]杭出し(くいだし)、杭打ち防波堤; 桟橋(さんばし).
estain: n.m.[造船]拠依材.
estarie: n.f.[海][契約で定めた船積み・陸揚げのための]停泊日数(=etarie).
estime: n.f.[海][船位の]推算、船位推算; 評価; 尊敬、敬意/a` l'estime [海]船位推算[法]で; 大体の推量で、概算で/navigation a` l'estime [海]船位推算[法]での航行・航海、船位推算航法.
estime', e: (estimerのp.p.)adj.推算された; 尊敬されている、評価の高い/point 〜[船の]推定位置.
estimer: v.t.[海][船位を]推算する; 尊敬する; 評価する、見積もる; 推算する、推定する/latitude estime'e推算緯度.
estive: n.f.[海][地中海のガリー船の]底荷、バラスト; [海]船艙(せんそう)に船荷をぎっしり積むこと、[船艙に綿花・羊毛などの]荷を圧縮して積むこと、圧縮積み; [積荷の]圧縮/mettre un navire en estive 船の両舷に荷を積んで均衡を保たせる、船の積荷のバランスをとる.
estiver: v.t.[船荷を]ぎっしり積み込む.
estran: n.m.前浜[満潮線と干潮線との間].
estrapade: n.f.[海]帆桁の端から海へ落ちること.
estrapader: v.t.帆桁の端から海へ落とす.
estrope: n.f.[海]索(さく)輪、索(つな)輪、帯索、ストラップ.
estrouif: n.m.[海]橈栓(かいせん).
estuaire: n.m.[海浜の]洲、[湾状の大きな]河口、三角江/estuarien(ne): adj.[大きな]河口の/〜 de la Loireロワール川の河口
esturgeon: n.m.[魚]チョウザメ[類][チョウザメ科の大型魚の総称; 淡水・海水に棲息する; 食用].
e'tablir: v.t.設置する、設ける、建設する; 設立する; 樹立・創設する; 確立する/e'tablir une voile [海][風を一杯に受けるよう]帆を向ける、帆を揚げる[適切な方向と角度に開く]/s'〜: v.pr.確立される、打ち立てられる/La mare'e s'e'tablit.潮が止まった、海面の高さが安定した.
e'tai: n.m.[海][マストの]支索、ステー[マスト頂上部から斜め下方に張って、マストが倒れないように固定するための索]/e'tai de bas-ma^t下檣の支索(ステー)/voile d'e'tai [海]ステースル[支索に張る三角帆].
e'tai: n.m.支柱、突っ張り.
e'tale: adj.[海が]潮だるみの、[上げ潮・増水などの前後に一時的に水面が]安定した、静止した; 動きが止まった、静止した、穏やかになった.
e'taler: [海]v.t.[風・流れに]逆らう; [風・潮・流れなどに逆らって]一時停止する、踟(ち)ちゅうする、同一位置に漂ちゅうする [注]「ちゅう」の漢字は、足偏に厨と書く.
e'talinguer: v.t.[海][錨索を]錨環に巻き付ける(結び付ける)/e'talinguer une chai^ne錨鎖(びょうさ)を錨の環につなぐ/e'talinguer un ca^ble ロープを他のロープ・輪につなぐ.
e'talingure: n.f.錨綱の結目、錨索の結び目/e'talingure de chai^ne [海][船上の錨鎖庫(びょうさこ)への]錨鎖の固定具/n,oe,d d'e'talingureロープの折り返し止め/e'talingure d'ancre [錨鎖を錨に繋ぐための]輪.
e'tambot: n.m.[英語: stern frame, stern post][海]船尾骨材/lunette d'e'tambot [船尾骨材の]プロペラ軸穴、[船尾材の]推進器の軸孔/faux e'tambot [船尾骨材の]補強材.
e'tambrai: n.m.[海]檣孔(しょうこう)(=trou d'〜)、[マスト・舵を通すための]甲板貫通口; 甲板貫通口(檣孔)の補強材・金具/coin d'〜 マストウェッジ [マストを固定するため、甲板とマストとの間に打ち込む楔(くさび)].
e'tanche: adj.[時計などが]防水の; [樽などが]漏らない; [船体が]水の入らない、n.f. a` e'tanche d'eau [海]防水の/cloison e'tanche [海・船]防水隔壁、水密隔壁.
e'tancher: v.t.[海][... に]防水措置を施す、漏水予防措置を施す; [水などの液体の]流出(流入)を止める; 水密にする、[樽・水槽などを]漏れないようにする、[液体が]漏れないようにする/e'tancher une voie d'eau [海][船の]水漏れ箇所を塞(ふさ)ぐ、漏水口を塞ぐ/e'tancher un compartiment de navire [槇皮(まいはだ)・槙皮(まいはだ)を詰めて]船の隔室を水密にする、隔室に浸水した水をかい出す [参考]compartiment: n.m.仕切り、区画.
e'tang: n.m.池; 沼/e'tang sale' 潟(かた)、塩湖、汽水湖、海跡湖; 鹹湖(かんこ).
e'tarque: adj.[帆が]揚げきった.
e'tarquer: v.t.[海][帆・綱を]揚げきる、一杯に張る; [帆索などを]ぴんと張る.
e'te^ter: v.t.[魚などの]頭を取る; [釘などの]頂部を切る.
e'tier: n.m.[海から塩田への; 海水を塩田に導く]溝、導水路; [海・河川などから集落に通じる]小運河、[沿岸の]小運河; 小河口.
e'toc: n.m.[海][多くpl.][沿岸の海中から出ている]岩の類、岩礁の頭; 暗礁; [木の]切り株(estoc).
e'toupe: n.f.麻屑(=e'toupe blanche)、亜麻(あま)屑、トウ; [接続部のパッキンなどに用いる]槙皮(まいはだ)(=e'toupe noire); [海][木造船の板の継ぎ目の]詰め物.
e'toupement: n.m.麻屑で塞ぐこと; 麻屑で詰めてあること.
e'touper: v.t.[板の割れ目などを]麻屑・槙皮(まいはだ)で塞(ふさ)ぐ; [舟板の継ぎ目に]まいはだを詰める、詰め物をする.
e'toupier(e`re) : n.[海]まいはだを詰める人.
e'trangler: v.t.[...の]首を絞める、息を詰まらせる; 絞殺(こうさつ)する; 締め付ける; 抑圧する; [海][帆を]絞る/〜 une voile [海]縮帆する/〜 une chai^ne d'ancre制鎖する.
e'trangloir: n.m.[海]絞帆索、絞り索; [縦帆の]絞索、ブレイル; 制鎖機/e'trangloir de ca^ble(chai^ne)[海]凝鎖機.
e'trave: n.f.[海]船首、船首材、舳先(へさき)、舳(へさき)[英語: bow, stem]/de l'e'trave a` l'e'tambot船首から船尾まで/inclinaison de l'e'trave; e'lancement([竜骨に対する船首・船尾の]傾斜、傾度)=[英語: stem rake]/propulseur d'e'trave 船首プロペラ.
e'tre'sillon: n.m.[海]索具の当て木.
e'trier: n.m.鐙(あぶみ); [海][船の]鐙(あぶみ)索.
e'trille: n.f.[甲殻]ガザミの類.
e'tripage: n.m.[魚・鶏などの動物の]腹わた(内臓)を出す(抜く)こと.
e'triper: v.t.[魚・鶏などの動物の]腹わた・腸(はらわた)を出す、内臓を抜く/s'e'trangloir: v.pr.腹わたが抜かれる
e'trive: n.f.[海]括着; [綱を他の物に結つけた時にできる]結び目/amarrage en e'trive [海]ハーフクラウンシージング.
e'triver: [海]v.t.活着する、v.i.活着される.
e'tui: n.m.容器、ケース、カバー/〜 a` voile帆のカバー.
e'tuver: v.t.乾燥させる; [料理]蒸し煮にする/〜 du poisson魚を蒸し煮にする.
euphausiace's: n.m.pl.[甲殻]オキアミ類.
euplectelle: n.f.[動]カイロウドウケツ(偕老同穴)[類][ガラス海綿の一種; 太平洋・インド洋の深海底に棲息する; 一般的に円筒状の体をもつ].
euryhalin, e: adj.[生物]広塩性の、広範囲の塩分濃度の変化に耐えうる [対語]ste'nohalin狭塩性の、n.m.広塩性生物/euryhalinite': n.f.[生物]広塩性.
eurytherme: adj.[生物]適温範囲の広い、広温性の [対語]ste'notherme狭温性の/eurythermie: n.f.[生]広温性.
eustatisme: n.m.海水準変動、海面変動/eustatique: adj..
eutrophication: n.f.[湖沼の]富栄養化[窒素、リンなどによる環境破壊・水質悪化として].
eutrophisation: n.f.[湖沼の]富栄養化[自然状態によるものとして].
e'vacuer: v.t.排水・排出する; 立ち退く、退去・撤退・避難する/faire e'vacuer un navire 退船させる.
e'vaporateur: n.m.蒸発装置; [船舶などの]海水蒸留装置; [冷凍装置などの]気化器.
e'vent: n.m.[動][クジラの]呼吸孔、鼻孔(びこう)、噴気孔; [魚類の]呼吸孔、偽鰓(ぎさい); [タンクなどの]通気孔、空気抜き.
e'venter: v.t.→ e'venter un navire船を横倒しにして竜骨をさらけ出す.
e'videment: n.m.[船]船体のすんなりしていること.
e'vitage(n.m.), e'vite'e(n.f.): [海](1)[碇泊中の船が行う]回転、振れ回り、[停泊中の船舶の引き綱による錨を中心とした]回転、[錨泊(びょうはく)中の船の潮流・風による]振れ回り、回頭; [船舶が風・潮流を避けて行う]方向転換; (2)(a)回転のできる面積; [船舶の]回転・方向転換するために必要な海面、振れ回りに要する面積(=champ d'〜); (b)水路の幅; (c)[河の]回転のできる場所.
e'viter: v.t.避ける、回避する、よける; 控える、慎む.
e'voluer: v.i.進化する、進歩する; [海]回転する、方向転換する.
e'volution: n.f.[海]方向転換、回転; [多くpl.で]動き回る動作、旋回[運動]; 展開、推移、変遷、進展、発展、発達; [生物]進化; [技術]進歩; [軍]移動/e'volutions d'une flotte 艦隊の方向転換/〜s des poissons dans le bassin水槽の中での魚の動き回り.
exemplaire: n.m.[動植物などの]標本、見本、サンプル/〜 d'un coquillage rare珍しい貝の標本.
exhaustion: n.f.[古語][液体・気体の]排出、放出/pompe d'〜 [蒸気船の]海水排出ポンプ.
exocet: n.m.[魚]飛魚、トビウオ[類]; (E〜)[軍]エグゾセ[フランス海軍の艦対艦ミサイル; その他空対艦型や潜水艦からの水中発射型もある].
expe'dition: n.f.発送; 派遣; 遠征; 探検[隊]、踏査[隊]; (pl.で)[海][航海時に必要な]書類一式.
exploration: n.f.探検; 探査、探索、踏査; 探求、調査/exploration sous-marine海中探検、海底探査.
exposant: n.m.→ 〜 de charge [海]水線部[満載喫水線と空荷喫水線との間の船体部].
v.t.[船]を<浜・岸・浅瀬などに>乗り上げる; [船を]座礁させる、坐洲させる; 難破させる.
s'〜 (v.pr.=代名動詞)[船が]座礁する、坐礁する、坐洲する、擱坐(かくざ)する; [船が]浅瀬・浜辺・岸・浜に乗り上げる; [人が]浅瀬・浜辺・岸・浜に乗り上げる.
/e'choue' a` sec 岸に乗り上げた.
/faire e'chouer un vaisseau船を坐礁させる.
/Le navire est e'choue'. 船が座礁した(岸に乗り上げた).
/Le navire a e'choue' sur un banc desable. 船が砂浜に乗り上げた.
/donner sur les e'cueils船が暗礁に乗り上げる.
/un bateau qui s'est brise' sur les e'cueils座礁して砕けた船.
/Ces e'cueils ont cause' bien des naufrages.これらの暗礁は多くの海難を引き起こした.
[注]lacet: n.m.[航空]ヨーイング[機首を左右に振る現象; 飛行機の前後軸が進行方向より右・左に偏すること]/faire une embarde'e[船が]針路から右に左にそれる.
/officier d'embarquement沖仲仕.
/quai d'embarquement桟橋、乗船埠頭.
/ordre d'〜 乗船命令.
/quai d'〜 埠頭(ふとう).
/〜 clandestin 密航.
/〜 des passagers 客の乗船・搭乗.
/〜 du mate'riel資材の積み込み.
v.i.[人が]乗船する、[人が船などの乗り物に]乗り込む、乗る; [水が]舷からとび込む、船端を越えて入り込む; [船が]水をかぶる.
s'〜: v.pr.[人が]船に乗る、乗船する.
/embarquer dans un bateau船に乗る、乗船する.
/embarquer passagers dans(sur) un bateau乗客を乗船させる.
/embarquer des marchandises dans un bateau貨物を船に積み込む.
/embarquer des voyageurs旅客を乗船させる.
/embarquer du charbon dans un navire船に石炭を積み込む.
/embarquer un paquet de mer波をかぶる.
/s'embarquer sur un navire 乗船する.
/embarquer des passagers(marchandises) a` une escale寄港地で客を乗せる(商品を積み込む).
/Les vagues ont jete' l'e'pave sur la plage. 波が漂流物を砂浜に打ち上げた.
/e'paves d'un navire naufrage' 難破船の漂流物(残骸).
/trouver une e'pave漂流物を発見する.
/droit d'e'paves [法]漂着物(漂流物)取得(拾得)権、遺失物取得権.
/e'paves d'un naufrage難破船の残骸.
/e'paves flottantes漂流物.
/e'paves fluviales河川漂流物.
/e'paves maritimes海の漂着物(漂流物)、海上漂流物.
/e'paves d'eau河の漂着(漂流)物.
/e'paves rejete'es投荷(沈荷).
/avoir de l'erre船脚がついている.
/briser(casser) l'erre停船する、船を止める.
/briser(casser, couper, e^taler) l'erre a` un vaisseau船を停める.
/courir sur son erre[船が]惰性で走る.
/diminuer l'erre船を減速する.
/Donnez de1'erre! そら、力を入れて漕げ!.
/perdre son(de l') erre[船が]速力を落す、船脚がゆるむ.
/prendre de l'erre [船が]船脚を速める、[船に]速度がつく.
/continuer (se laisser glisser) sur son erre [船が]惰性で進む.
/prendre de l'erre [船が]進み始める; 船脚がつく.
n.m.(e'tale [de la mare'e])[海]憩潮(けいちょう)[潮の動きが止まった状態]、[干満の変り目に起きる]停潮、潮だるみ.
/vent e'tale風向・風速の一定した風、穏やかな風/navire e'tale [海]静止状態の船、完全に停止している船/La mer est maintenat e'tale.今海は潮の動きが止まった状態にある.
v.i.[海が]潮だるみになる、[水面が]静止する.
s'e'taler: v.pr.穏やかになる、静止する.
/e'taler la mare'e: [潮が悪い時に]投錨して潮待ちをする、停泊して潮が変わるのを待つ、潮が変わるのを待ちながら停泊する; [停泊して]潮の動きをかわす.
/e'taler le courant: [流れを遡っている際に、その流れと同じ速度を維持して]同一場所(同一位置)に停止する.
/e'taler le vent: [帆船が]ヒーブ・ツーする、踟(ち)ちゅうする [風向きに対し帆を操作しながら同一場所にとどまる].
/e'taler un navire: [他船と同一船速を維持して]引き離されずについて行く.
/e'taler une voie d'eau: [海][船の浸水時に、ポンプなどで水をかい出して、船内の]水嵩(みずかさ)が増えぬようにする、水位上昇を防ぐ.
/La mer e'tale. La mare'e e'tale. [潮の満ち干が止まって]海面(潮)が静止している、憩潮している、潮だるみしている.
/(v.i.) e'viter au vent: [海][錨泊(びょうはく)中の船が]風で振れ回る(回頭する); 船首を風上に向ける.
/(v.i.) e'viter a` la mare'e: [海][錨泊中の船が]潮で振れ回る(回頭する); 船首を潮の向きに向ける.
Back to: Main Home Page
Back to: French-Japanese Ocean Dictionary(仏和海洋辞典のフロントページ)