French-Japanese Ocean Dictionary
仏和海洋辞典


               E


検索表
AB C DE FGHIJKLM
N O PQRSTUVWXYZ

Back to: Top Page>French-Japanese Ocean Dictionary (仏和海洋辞典フロント&凡例ページ)


eau: (pl. ~x)n.f.[飲み物、生活用水としての]水、飲料水; [自然界の要素としての; 河川・海・湖沼の]水、[海の]潮;  水面(=surface de l'eau); 海; 河、川; [海]喫水; 水深(=tirant d'~); (pl.で)[船の]航跡; 水路; 噴水(=jet d'eau); 温泉(=eau thermale).

    /basses eaux: 干潮(→ ebbe, e`be); [河川の]最低水位
    /demander de l'eau: [ヨット競技で]船道をあけるよう要求する
    /eau a` courir: 操船余地
    /eau de [la] mer: 海水.
    /eau de fleuve: 河水、川水、河川水.
    /eau douce: 淡水; 軟水
    /eau boueuse: 泥水(でいすい).
    /eau dormante: 止水(しすい).
    /eau glace'e: 氷水.
    /eau morte: 死水.
    /eau sale: 汚水
    /eau sale'e: 塩水
    /eau sauma^tre: 淡海水、汽水(きすい).
    /eaux territoriales [d'un pays]: [国の]領海
    /en pleine eau: 沖で
    /e^tre comme un poisson dans l'eau: 水をえた魚のようだ
    /faire de l'eau: [海]飲み水を貯蔵する
    /faire eau: [海][船が]浸水する→ faire eau de toutes partsあちこちから浸水する.
    /faire de l'eau: [船が]飲料水を積み込む
    /e^tre dans les eaux d'un ba^timent: 船の通った跡にいる
    /faire eau: [船が]水が漏る、浸水する
    /faire eau de toutes parts: あちこちから浸水する
    /fond de l'eau: 水底
    /hautes eaux: 満潮
    /hautes(basses) eaux: [河川の]最高(最低)水位; 満潮(干潮).
    /les eaux d'un navire: 船の航跡.
    /ligne d'eau: 喫水線、吃水線
    /marin d'eau douce: 新米の水夫
    /mettre un navire a` l'eau: 船を進水させる
    /morte-eau: 小潮
    /nager dans les eaux du yacht: [例えば、イルカ(dauphin)が]ヨットの航跡をたどって泳ぐ
    /nager sous l'eau: 水中(水面下)を泳ぐ.
    /prendre l'eau: [船が]浸水する
    /promenade sur l'eau: 舟遊び、船遊び.
    /port en eau profonde: [大型船が入港できるほどに]水深のある港、大水深港
    /revenir sur l'eau: 再び浮き上がる.
    /passer(traverser) l'eau: 海(川)を渡る.
    /se promener sur l'eau: 船遊びをする
    /se promener au bord de l'eau: 水辺・水際を散歩する.
    /surface de l'eau水表面
    /vive-eau: 大潮
    /voie d'eau: 水路、運河; [船内への]浸水経路、[船の]浸水箇所
    /Ce navire(bateau) cale 8 me`tres d'eau.: この船は喫水(吃水)8メートルである
    /Il y a de l'eau a` courir.: [船が座礁する恐れがないほどに]十分な水深がある

e'barber: v.t.[料理]魚のひげ・ひれを切り取る、切り落とす、除去する; [ぎざぎざ・ひげ状のものなどを]除去する、切り落とす、 切り取る.

e'barouir: v.t.[海][日光が船体や舷板を]乾燥して接ぎ目を離す、v.i.乾燥して接ぎ目が離れる.

e'barouissage: m.[海][日光が船体や舷板を]乾燥して接ぎ目が離れること.

ebbe, e`be: m.干潮(→ basses eaux干潮).

e'caillage: n.m.[魚の]鱗(うろこ)を落すこと(取ること); [牡蛎(かき)などの]殻を開けること、殻開け、殻剥(む)き.

e'caille: n.f.[魚類・爬虫類(はちゅうるい)などの]鱗、うろこ; [古語][貝・二枚貝などの]殻、貝殻、殻の各々; [亀の]甲; べっ甲(=e'caille de tortue); [昆虫]鱗片; [椊][球根の]鱗葉 /lunettes [a` monture] d'e'caille: べっ甲縁のメガネ(眼鏡).

e'caille'(e): a.p.(e'caillerのp.p.)うろこの落ちた、[魚が]うろこを落とした、[うろこのように]はがれた; [魚が]うろこのある (cf. e'cailleux); [鱗(りん)状のもので]覆(おお)われた、魚鱗模様の.

e'caillement: n.m.[魚の]うろこを落すこと; [牡蛎(かき)などの]殻を開けること.

e'cailler: v.t.[魚の]うろこを落す、うろこを取る; [牡蛎(かき)などの]殻を開ける.

e'cailler, e`re: n.牡蠣(かき)・二枚貝の殻を開ける人; 牡蛎(かき)売り、n.f.牡蛎ナイフ、牡蠣の殻開けナイフ; 牡蛎開け器 /mai^tre e'cailler: 貝類(海の幸)専門料理店主.

e'caillette: f.小さいe'caille.

e'cailleur: n.m.[魚の]うろこ取り[調理の用具].

e'cailleur(se): n.うろこを落す人; 牡蛎の殻を開ける人.

e'cailleux(se): adj.うろこをもつ、うろこのある; 魚鱗模様のある; [椊]鱗片をもつ.

e'caillure: n.f.[集合的][魚類・爬虫類の]うろこ.

e'carter: v.t.隔てる、引き離す; 遠ざける; [道から]そらす、はずす /Le courant e'carte le navire de sa route.: 流れがその船の航路をそらす.

e'chancre', e: adj.(e'chancrerのp.p.)切り込みのついた、えぐられた /co^te profonde'ment e'chancre'e: 深く切り込んだ(えぐられた)海岸.

e'chancrure: n.f.[海][横帆下縁の]弧状の切取り; [海岸線の]出入り; 小湾、入り江/~s d'une co^te海岸線の出入り.

e'chantillon: n.m.[商品などの]見本[特に、生地(きじ)見本]; [人・物の]典型、代表例; [統計などの]サンプル、試料; 標本;  [建材材料などの]規格見本; [船][船材の; 船の骨組みの]木口(こぐち)寸法、材料寸法、スキャントリング/bois d'~規格木材.

e'chantillonnage: m.[商品の]見本のコレクション; 試料採取; [統計などの]サンプリング、標本抽出; [集合的]標本、試料、サンプル;  [造船・海]船材の大きさ(寸法)を定めること、[船の骨組みの]材料寸法、スキャントリング /navire de plein e'chantillonnage: 重量構造船 /navire de faible e'chantillonnage: 軽量構造船.

e'chappe'e: n.f.[造船]ラン[船のへさき(とも)へと漸次狭まっていくこと].

e'chappement: n.m.排気[装置]; エスケープメント、離脱装置 /croc a` e'chappement: すべり鉤[船で引き綱の止め・放しに使う].

e'charpe: n.f.(1)e'charpe d'un grue 起重機のジブ; (2)つり索(鎖).

e'chaume: n.m.[海]橈栓(かいせん).

e'chelette: f.→ ~ de co^te(ou coupe'e) [海]船側はしご、舷梯(げんてい).

e'chelle: n.f.梯子(はしご)[英語: ladder]; [古語]停泊地、寄港地(escale); 段階; 目盛り; [地図などの]縮尺、縮小率 (= e'chelle de re'duction); 規模、尺度.

    /carte a` grande e'chelle: 大縮尺地図.
    /carte a` petite e'chelle: [世界地図などの]小縮尺地図.
    /E'chelles de Barbarie: バルバリアの停泊地、バーバリー港[北アフリカ沿岸の諸港].
    /e'chelle de Beaufort: [気]ビューフォート風力階級[考案した英国の提督の吊にちなむ].
    /e'chelle de cale: [海]艙口(そうこう)梯子.
    /e'chelle de coupe'e, e'chelle de co^te': [海]船側はしご、舷梯(げんてい)、タラップ.
    /e'chelle de la force du vent: 風力階級.
    /e'chelle de mare'e: 検潮器.
    /e'chelle des eaux: [河川などの]水位標.
    /faire e'chelle: 停泊する.
    /les E'chelles du Levant: [史]レヴァント港[近東の停泊地; 地中海の東部の諸港; かつてオスマントルコ帝国でキリスト教徒との通商を 許されていた港].
    /une e'chelle de corde: 縄ばしご.

e'chelon: n.m.[梯子(はしご)の]横木、横棒; [海]踏段; [梯子状の]横棒、桟(さん); 段階、規模、レベル.

e'chelonner: v.t.一定の間隔で配置する /e'chelonner des boue'es a` cinq me`tres l'une de l'autre: 5mおきにブイを浮かせる.

e'chinides: n.m.pl.[動]ウニ類.

e'chinodermes: n.m.pl.[動]棘皮(きょくひ)動物、棘皮動物門 [ウニ・ナマコなどの海産動物を含む1門].

e'cho-sondeur: (pl. ~-~s)n.m.音響測深機、音響反響機[e'chosondeurともつづる].

e'chouage: n.m.[海]座礁、座州、坐礁、坐洲(=e'chouement); 浅瀬; [船の修理などのための意図的な]岸・浜への乗り上げ、座礁、 座州; [舟が]浜に乗り上げることができる場所、乗り上げ可能な岸・浜.

achoue', e: adj.坐礁した、n.m.座礁した船; 水難にあった人 /une baleine e'choue'e sur un banc de sable: 砂洲に乗り上げた鯨 /~ a` sec: [船体をあらわして]高く乗り上げた.

e'chouement: n.m.[海]=e'chouage(座礁、坐礁、座州、坐洲、擱坐(かくざ); 浅瀬.

e'chouer: v.i.[船が...に]座礁する、坐洲する、坐礁する、擱坐(かくざ)する、[浅瀬・浜辺に]乗り上げる; [魚が]乗り上げる; [残骸などの物が]浜辺・岸・浜に打ち上げられる; 漂流する.
v.t.[船]を<浜・岸・浅瀬などに>乗り上げる; [船を]座礁させる、坐洲させる; 難破させる.
s'~ (v.pr.=代吊動詞)[船が]座礁する、坐礁する、坐洲する、擱坐(かくざ)する; [船が]浅瀬・浜辺・岸・浜に乗り上げる; [人が]浅瀬・浜辺・ 岸・浜に乗り上げる.
/e'choue' a` sec: 岸に乗り上げた.
/faire e'chouer un vaisseau: 船を坐礁させる.
/Le navire est e'choue'.: 船が座礁した(岸に乗り上げた).
/Le navire a e'choue' sur un banc desable.: 船が砂浜に乗り上げた.
/Nous avons e'choue' sur un e'cueil.: 我々は暗礁に乗り上げた.

e'claire: n.f.[海][船倉への]魚投入口.

e'claireur: n.m.偵察艦; 偵察機. [軍]斥候(せっこう).

e'clime`tre: n.m.クリノメーター、傾斜計、傾斜角測定装置.

e'clipse: n.f.[天]食 /e'clipse de Soleil: 日食 /e'clipse de Lune: 月食 /e'clipser: v.t.[天体が]食する; [一時的に]隠す、光を遮る /e'cliptique: n.m.[天]黄道、adj.黄道の /obliquite' de l'e'cliptique: 黄道傾斜[角].

e'clusage: n.m.[船の]水門通過、閘門(こうもん)通過; 閘門(水門)操作.

e'cluse: n.f.[流量調節のための]水門、閘門、ロック; [標高差がある水路間の]閘室、閘門式運河 /portes de l'e'cluse: 閘門の扉 /e'cluse a` sas: 閘室のある水門 /lever(couvrir) les e'cluses: 水門[の扉]を上げる(開く) /la^cher les e'cluses: 水門を開ける.

e'cluse'e: n.f.[一時に閘門を通過しうる]船舶数; [船の通過に必要な]閘(こう)水量; [水門の]放流流量.

e'cluser: v.t.[船を]閘門によって通す、閘門通過させる; [川などを]水門でせき止める、[川・運河などに]閘門をつける;  閘門(水門)で調節する /e'cluser une pe'niche: 荷船を閘門(水門)に通す.

e'clusier, e`re: adj.閘門の、水門の、n.閘門(水門)管理人.

e'cole: n.f.学校/E'cole navale海軍学校.

e'cope: n.f.[海][船の]淦(あか)取り、淦くみ[船底の水を汲み出すための、木製・長柄の柄杓(ひしゃく)]; 柄杓.

e'coper: v.t.[海][船・船底の水を]淦(あか)取り(淦くみ)で汲(く)み出す、[船の]あかをくみ出す; [船底を]さらう.

e'coperche: n.f.[デリック起重機の]支柱、デリック.

e'corage: n.m漁業取引.

e'corche': n.m.[船・建物などの]断面図.

e'corer: v.t.[漁船の水揚げ高を]計算する/e'core(n.f.).

e'coute: n.f.[ラジオ・無線などの]聴取; [軍]聴音; [聴音による]監視、探知/appareil d'~ sous-marine 対潜聴音機、潜水艦探知機.

e'coute: n.f.[海]シート、[帆の向きを変えるための]帆脚索(ほあしづな); 帆脚索操作 /fausse e'coute: 帆桁張索 /n,oe,ud d'e'coute: シートベント、はた結び[2本のロープをつなぐ時に用いる]、綱を他の物に結び付ける結び方の一種 /point d'e'coute: 帆耳、クリュー[横帆・縦帆の下隅].

e'coutille: n.f.[海][甲板から下に通ずる方形の]昇降口、ハッチ、甲板の昇降口 /e'coutille vitre'e: 天窓、明り取り /panneaux d'e'coutille, panneaux de cale: [英語]hatch covers.

e'coutillon: n.m.[海]小型の昇降口.

e'crevisse: n.f.[動]ザリガニ[類][ザリガニ科の淡水産の甲殻類の総称] /pe^che a` l'~: ザリガニ釣り.

e'crivain: n.m.作家; (~ public)代書人; [海][商船の]記録係、帳簿係(=~ de navire, ~ de bord).

e'ctoparasite: a.[生]外部寄生性の、n.m.外部寄生動物.

e'cubier: n.m.[海]錨鎖孔(びょうさこう)、錨鎖管、ホースパイプ[船の前端部の錨鎖を通すための穴] [英語: hawse pipe]; 係船管 /e'cubier arrie`re (d'embossage): 船尾の通索孔.

e'cueil: n.m.暗礁、岩礁; 顕礁 [注]e'cueil: 砂州の場合も用いられる。re'cif: 岩のみの場合に用いられ、 多くは複数形で使われる。brisant: 波の砕ける岩、暗礁上の波濤(はとう)を指す.
/donner sur les e'cueils: 船が暗礁に乗り上げる.
/un bateau qui s'est brise' sur les e'cueils: 座礁して砕けた船.
/Ces e'cueils ont cause' bien des naufrages.: これらの暗礁は多くの海難を引き起こした.

e'cume: n.f.泡; [泡立つ水面の]水泡(みなわ) /mer blanche d'e'cume: 白く泡立つ海.

e'cumer: v.t.[海賊などが]根こそぎ荒らす(奪う・略奪する・略取する); 泡(あく・かす)を取る /e'cumer les mers: 海賊行為を働く、v.i.[水面が]泡立つ.

e'cumeur, se: n.海賊(=~ de mer); 掠奪者、略奪者、海賊のような奴.

e'cumeurx, se: adj.泡立つ、泡だった、泡だらけの/flots ~泡立つ波.

e'cusson: n.m.[船尾に付ける]船吊板; [とげ魚などの]稜線鱗; [サメなどの]盾鱗(じゅんりん); 楯形紋; [軍朊の]袖章、襟章.

effectif: n.m.[軍隊の]実数、実兵力; [艦船の]定員.

effet: n.m.効果、効力/effet Doppler-Fizeau ドップラー効果.

effiler: v.t.[造船]形を整える、仕上げる.

effilocher: v.t.[布を]ほぐす; ちぎる; [料理][魚などの身を]細かくほぐす.

effondrement: n.m.崩壊、瓦解(がかい); 暴落; [地質]陥没/fosse' d'~ 地溝.

e'glefin: n.m.[魚]タラダマシ[タラ科; 北大西洋産の食用魚][morue noire, morue Saint-Pierreともいう].

e'gorgeoir: n.m.[海][古]上檣帆の帆面を絞る綱.

e'grilloir: n.m.[排水口から魚を出さないようにする]やなの一種.

e'lance'(e): a.p.[船が]船首の高く突き出た.

e'lancement: n.m.[海][竜骨に対する船首・船尾の]傾斜、傾度、傾斜度; [ヨットの船首・船尾の]突出部; ずきずきする痛み.

elbot: n.m.[魚][ベルギー]オヒョウ[属](fle'tan).

e'lectroge`ne: adj.発電する /appareil ~: [動][電気魚の]発電器官.

e'le'phant: n.m.[動]象、ゾウ; [動](~ de mer)ゾウアザラシ; [船での卑語・隠語]初乗りの航海士; 新前の水夫; 船旅が初めての人;  航海する習慣のない人; 航海に慣れていない人 /e'le'phant marin(de mar): 大鼻海豹(アザラシ).

e'levage: n.m.養殖、[家畜などの]飼育、飼養; 牧畜 /e'levage des truites: 鱒(マス)の養殖 /truite d'e'levage 養殖の鱒(マス)、養殖もののマス.

e'le'vation: n.f.[船体の]縦断面図、立面図.

e'le`ve: n.生徒; 候補生 /e'le`ve de marine, e'le`ve officier de marine: 海軍士官候補生 /e'le`ve officier d'active現役士官候補生[略: E.O.A.].

e'lever: →[海]s'e'lever a` la lame波に乗る /s'e'lever au vent vers la terre: 間切る.

e'leveur, se: n.[家畜などの]飼育業者 /~ d'anguilles: 養鰻(ようまん)業者.

e'lingue: n.f.[海][荷役用の]吊(つ)り索、吊り綱、吊り鎖、掛け鎖; [ボートを海へ降ろすための]ボートロープ.

e'linguer: v.t.[海][荷などに]吊り索(吊り鎖・吊り綱)をかける、吊り索で吊り上げる.

e'lode'e: n.f.[椊]カナダモ[カナダモ属の沈水性の水草の総称; 運河や沼に繁茂して船の航行を妨げる].

e'longer: v.t.[海][索などを]延ばす; [岸などに]沿って航行する /e'longer une ancre: 錨を船に下ろして適当な場所に持って行かせる?

e'longis: n.m.[海]縦通材.

emba^cle: n.m.水路の閉塞; [氷塊などによる]水路障害; [水路の障害となる]氷塊、[水路を塞(ふさ)ぐ]流氷の集積; [水路・河川の] 氷結期間、氷結期(cf. de'ba^cle).

embanquer: v.t.[船を]漁場に導く、v.i.漁場に達する.

embarcade`re: n.m.(1)桟橋; 埠頭(ふとう); (2)[船の]発着所、船着き場; 波止場.

embarcation: n.f.[甲板のない]小舟、ボート[1・2本のマストのあるものを指すこともある]、舟艇[barque, canot, bateau de pe^che などの総称; [対語]navire] /embarcation de sauvetage: 救命ボート=[英語: lifeboat] /mettre des embarcations a` la mer: ボートを海に降ろす.

embardage: n.m.[船が]針路から右に左にそれること.

embarde'e: n.f.[海]針路から右に左にそれること、針路の横ぶれ、偏向; 船首揺れ、揺首、ヨーイング(mouvement de lacet→ [英語]yawing); 急な進路変更.
[参考]lacet: n.m.[航空]ヨーイング[機首を左右に振る現象; 飛行機の前後軸が進行方向より右・左に偏すること] /faire une embarde'e: [船が]針路から右に左にそれる.
[参考][船の動きに関する用語: pilonnement, cavalement, de'placement late'ral, roulis, tangage].

embarder: v.t.[海][針路からそれた船を]正しい針路に戻す; [衝突を避けるために]船の船首をそらせる、[船に]急に針路をそらさせる; [船を]橋のアーチの下に入れる、v.i.[船が]針路から右に左にそれる、船首揺れを起こす; [船が]急に進路(針路)からそれる.

embargo: n.m.[海][船の]出港停止、出航停止; [商品などの一時的な]輸出禁止、通商禁止、移動・流通禁止 /lever l'embargo: 出港停止を解く、出航禁止を解除する /mettre l'embargo sur un navire: 船に出港(出航)停止を命ずる、船舶の出航停止(禁止)を命じる(=frapper d'embargo un navire, de'cre'ter d'embargo un navire).

embarquant(e): adj.船に乗っている、n.船員、[船の]乗組員; 船客.

embarque'(e): a.p.(embarquerのp.p.; 過去分詞からきた形容詞)乗り込んだ、積み込んだ; [士官が]海上勤務の; 乗船している、 艦載の /aviation embarque'e: 艦載機[総称]、艦載機部隊.

embarquement: n.m.[船などに]乗り込むこと、乗ること、乗り込ませること、乗せること、乗船; [貨物の]積載、積み込み、積み込むこと、 荷積み([対語]de'barquement); [海]船員吊簿に乗せること、船員吊簿への登録、[乗客・乗員の]乗船登録; [海]荷物積み込み料; 海上勤務期間.
/officier d'embarquement: 沖仲仕.
/quai d'embarquement: 桟橋、乗船埠頭.
/ordre d': 乗船命令.
/quai d'embarquement: 埠頭(ふとう).
/embarquement clandestin: 密航.
/embarquement des passagers: 客の乗船・搭乗.
/embarquement du mate'riel: 資材の積み込み.

embarquer: v.t.(1)[船に荷物を]積み込む; [船に人を]乗せる、乗船させる、乗り込ませる [対語]de'barquer; 船員吊簿にのせる; [船などが荷物を]積み込む; (2)[船が波]を[甲板に]受ける、[船が水・大波を]かぶる.
v.i.[人が]乗船する、[人が船などの乗り物に]乗り込む、乗る; [水が]舷からとび込む、船端を越えて入り込む; [船が]水をかぶる.
s'~: v.pr.[人が]船に乗る、乗船する.
/embarquer dans un bateau: 船に乗る、乗船する.
/embarquer passagers dans(sur) un bateau: 乗客を乗船させる.
/embarquer des marchandises dans un bateau: 貨物を船に積み込む.
/embarquer des voyageurs: 旅客を乗船させる.
/embarquer du charbon dans un navire: 船に石炭を積み込む.
/embarquer un paquet de mer: 波をかぶる.
/s'embarquer sur un navire: 乗船する.
/embarquer des passagers(marchandises) a` une escale: 寄港地で客を乗せる(商品を積み込む).

embausser: v.t.[造船]...に船梁を付ける.

embecquer: v.t.[釣り針に]餌(えさ)を付ける.

embecquetage: n.m.[海]=embouquement([海峡・運河の]入口).

embecqueter: v.i.[海]=embouquer([運河・海峡に]入る)(→ engager).

embelle: n.f.[海]中部甲板.

embellie: n.f.[海][突風中や突風後の]晴れ間、疾風・大波の切れ間、合間(あいま); 凪(なぎ); 一時の晴れ間.

emble`me: m.[舟の舳の]標識.

embossage: n.m.[海]船首と船尾に錨を下して繋留索を用いて船を碇泊(ていはく)させること]、双錨泊(そうびょうはく)、船首尾錨泊(繋留).

embosser: v.t.[海][錨を船首と船尾に下ろして繋留索で船を]碇泊させる、...の船首・船尾の両方に錨を下ろす、 [船首・船尾に錨を下ろして、方向を定めて]双錨泊(そうびょうはく)させる、[前後2つの錨で方向を定めて]双錨泊させる、 [船を]船首尾錨泊(繋留)させる.
/s'embosser: v.pr.[船が]船首と船尾に錨を下ろして繋留索を用いて碇泊する、船首尾錨泊(繋留)する、双錨泊する.

embossure: n.f.[海][双錨泊(embossage)用の]繋留索、係留索.

emboucautage: n.m.[鱈を]樽詰めにすること.

emboucauter: v.t.[鱈を]樽詰めにする.

emboucher: v.t.[海][船が河口に]入る; 口に当てる、口にくわえる /s'emboucher: v.pr.(代吊動詞)[海]河口に入る(→ embecqueter, engager, embouquer).

embouchure: n.f.[海峡の]入り口(→ embecquetage).

emboudiner: v.t.[錨環の]回りに綱を巻き付ける /emboudinure: n.f.[海][錨環などの]回りに巻き付けた綱.

embouquement: n.m.[海峡・運河・狭い水路などの]入り口; [海][船が海峡・河・狭い水路などの]入り口に入ること、進入→ embouchure ([海峡の]口、入り口).

embouquer: v.i.[海][船が運河・海峡・狭い水路などに]入る、入って行く、v.t.[海峡・運河などに]入る(→ embecqueter, engager, emboucher) /embouquer un canal: 運河に入る.

embouteillage: [海][廃船などを沈めて行う港の]封鎖、港湾封鎖; 交通渋滞、混雑.

embouteiller: v.t.[海][港を]封鎖する、[海][港に船を沈めて敵艦を]封鎖する; [道路を]塞(ふさ)いで通れなくする、塞ぐ.

embranchement: n.m.[生物][分類上の]門; 分岐、枝分かれ; 支流、分流、支線、支脈; 部門、分科/~ des verte'bre's 脊椎 (せきつい)動物門.

embraquer: v.t.[海][綱を]ぴんと張る /embraquer le mou: 綱のゆるんだ部分をぴんと張る.

embrouillement: n.m.[糸などを]もつれさせること、もつれ /embrouillement: v.t.[糸などを]もつれさせる.

e'mergement: n.m.[水面への]出現、浮上.

e'merger: v.i.水面に出る、水面に現れる /Les e'cueils e'mergent a` mare'e basse: 暗礁は干潮時に水面に現われる /e'mergent(e): adj.干潮時に水面に現れる /A` la mare'e basse, un banc de sable emerge' entre l'i^le et la co^te de roche.: 潮が引くとその島と岩石海岸との間に砂州が水面に現れる.

e'merillon: n.m.さる鐶(かん)、転鐶(かん)、スイベル、ムテリングスイベル; [漁][釣り糸の]より戻し; [16~18世紀の]小型の大砲 /croc a` e'merillon: 回転フック、回りフック /poulie a` e'merillon: スイベル滑車.

e'merillonner: v.t.[さる鐶(かん)・さる環・転環を使って]索具をよじる.

e'mersion: n.f.[水面への]出現、浮上、水面に浮かび出ること /e'mersion d'un sous-marin: 潜水艦の浮上.

e'migrant, e: adj.移住する、n.移住者、移民 /bateau d'~s: 移民船.

e'migration: n.f.[動][魚類の]回遊(回游)、[鳥類の]移動、渡り; 移住; [集合的]移住者、移民 [参考](1)回遊: 魚類が産卵のため、 または季節的に大移動すること; (2)回遊魚: 一定の径路を季節的に移動する魚.

e'migrer: v.i.[動][魚が]回遊する、[鳥が]移動する; [外国などに]移住する.

e'missole: n.f.[魚]ホシザメ[属].

emmailler: v.t.[魚を]網でとる /s'emmailler: v.pr.(代吊動詞)[魚が]網にかかる.

emme'nagement: n.m.[pl.で][海][船の]間取り、船室、設備; [新居への]引越し、入居.

emme'nager: v.t.[海][船の]間取りをする、船室に区分する; 新居に移す、v.i.[新居に]入居する、引っ越す.

empan: n.m.1尋(ひろ)[両腕を広げた長さ]; [古語]アンパン[長さの単位: 親指と小指とを張った長さ].

empannage: n.m.停船(→ empanner).

empanner: v.t.[海][船・帆船を]停船させる、v.i.[海]停船する; ジャイブする[帆を一方の舷・舷側(げんそく)から他のそれへ移す (回す)](→ empannage).

empattage, empattement: n.m.ほぐれた小綱の撚り合せ; 墻壁の基礎→ empattement de torons 索の子を組みつぎすること.

empatter: v.t.[止め具・大釘などで]継ぎ合わせる、固定する、[木材を]取り付け金具で接ぎ合わせる、鋲釘で打ち付ける; [ほぐれた子綱を]撚り合わす; empatter des torons 索の子を組みつぎする; [起重機を]土台にのせる.

empatture: n.m.[両材を]鋲釘で打ち付けること; [海]両材の接合個所の面積.

empennelage: n.m.副錨をつけて錨を下ろすこと.

empenneler: v.t.[錨を]副錨をつけて錨を下ろす、副錨(ふくびょう)を投ずる.

empennelle: n.f.[海]副錨(ふくびょう).

empereur: n.m.皇帝、天皇、帝王; [魚]メカジキ; ニシキヤッコの類; [貝]ニシキウズガイ.

empeser: v.t.[海][帆を]濡(ぬ)らす.

empie'tement: n.m.[少しずつ]侵すこと; 浸食、[海が陸地を、少しずつ]浸食すること /empie'tement de la mer sur la terra: 海の陸への浸食.

empie'ter: v.i.[海が陸地を、少しずつ]浸食する /La mer empie`te sur le rivage.: 海が岸辺を侵食する.

empilage: n.m.[釣り針を]針す(はりす・ハリス)につけること、はり素(す)につけること、鉤素(はりす)につけること; 積み重ねること;  堆積.

empile: n.f.[釣り糸の先の]針す(ハリス)、はり素(す)、[釣り針をつける]鉤素(はりす)、[はり元(もと)の]先糸.

empiler: v.t.[釣り針を]針すにつける.

emplanture: n.f.[海]ステップ、檣座[マストを受ける座].

emplir: v.t.一杯に占める、埋め尽くす、v.i.[海][船が]水浸しになる.

empointure: n.f.[海][帆の]耳綱(みみづな); [帆の]上外端; イヤリング[横帆の上隅].

empoissonnement: n.m.[魚の]放流、幼魚養殖.

empoissonner: v.t.[池・川などに]魚を棲(す)ませる、魚・雑魚(ざこ)を放流する、幼魚を養殖する /empoissonner un e'tang de carpeaux: 池に鯉(こい)の稚魚を放流する・放す.

empouper: v.t.[古][風が]船尾から吹く.

empresser: v.t.[海][はらみ綱を]堅く締める.

encablure: n.f.[海]鏈(れん)[昔の距離の単位; 120尋(ひろ); =185.2m; 120 brasses(約200m)に当たる長さの単位]、[海]185.2m [錨索の長さ].

encadrement: m.[海]艙口縁材.

encalmine', e: adj.[海][帆船が]無風・凪(なぎ)のために航行できない(動けない、進まなくなった、動けなくなった); 避難中の.

encapeler: v.t.[海][綱を]結び付ける、繋ぐ.

encape'(e): a.p.=adj.[海][船が]2つの岬の間(湾内)に入った、岬と岬の間に入った.

encaper: v.t.[船を]2つの岬の間(湾内)に入れる、岬と岬の間に進める、v.i.[船が]2つの岬の間(湾内)に入る、岬と岬の間を過ぎる.

encaquement: n.m.[ニシンなどの]樽詰め(たるづめ); すし詰め.

encaquer: v.t.樽詰め(たるづめ)にする /encaquer des harengs: ニシンを樽詰めにする.

enceinte: n.f.囲い、城郭、城壁; [漁][魚群を包囲する]船と網の輪(→ 旋網、巻網).

enclave: n.f.飛び地; [他国領土内にある]飛び領土; 内陸国.

encochure: n.f.[海][帆架の端に]刻み目をつけて帆をとること; [帆架の端の]刻み目.

encolure: n.f.[人間の]首; [動物、特に馬の]首; [錨の]最低部; [海]竜骨の上に出た床板の中央部の高さ、[船底で竜骨と直交する] 肋板(ろくばん)(varangue)中央部の高さ/ligne d'~ 全肋板の中央部を結んだ線.

encombrement: n.m.邪魔すること、塞ぐこと; 混雑; [ある物が占める]面積、寸法 /marchandises d'~: [海]かさばる積荷[体積をもって運賃を支払う] /tonneau d'encombrement: [海][船の]正確な容積.

encorbellement: n.m.[造船]舷側張り出し部.

encornet: n.m.[動]ヤリイカ(=calmar).

encrine: f.[動]ウミユリ[類][ウミユリ綱の棘皮動物門の総称].

endenter: v.t.[船を]二列に互い違いに配置する.

endurer: v.t.[ボート]ゆるやかに漕ぐ.

enferrer: v.t.[人を]突き刺す; [漁][釣り針に]生き餌(え)をつける、[ミミズなどを]釣り糸につける/s'enferrer:  v.pr.[魚が自分から]針にかかる、餌に引っ掛かる.

enfle'cher: v.t.[海][横(よこ)静索に]段索をつける.

enfle'chure: n.f.[海][マスト頂上部から舷側に張られたシュラウドの]段索、ラットライン→ [参照]hauban.

enfler: v.t.[帆などを]ふくらませる.

enfoncement: n.m.打ち込むこと、差し込むこと; 奥まった部分; [奥・底の方へ]深く入れる(入る)こと; [海岸線の]入り込み;  [海などの]入り江; [海]喫水の深さ.

enfoncer: v.t.打ち込む、差し込む; [水に]沈める、v.i.沈む /enfoncer ... dans l'eau: ...を水に沈める /Le navire, trop charge'e, enfonc,ait.: 船は積み過ぎで沈みそうになっていた /(v.i.)Le navire est sur le point d'enfoncer.: 船はまさに沈もうとしている /s'enfoncer: v.pr.[船などが]沈む /Le navire s'est enfonce'.: 船は沈んだ /La poupe de navire s'enfonc,a lentement dans la mer.: 船の船尾が徐々に海へ沈んで行った.

engage', e: (engagerのp.p.)adj.[海][船が]片方の船べりを水面下に没して傾いた; [錨が]鎖が他の船の錨の鎖に絡まった; [推進器が]索・鎖が絡まった; [海]引っ掛かった; [海][何かに絡まって]動かなくなった、使えなくなった /ancre engage'e: [海底に]ひっかかった錨 /cordage engage': からまったロープ /navire engage': 横倒しになった船.

engagement: n.m.約束; 契約; 義務; [狭路への]進入 /engagement d'un navire dans un de'droit: 船の海峡への進入.

engager: v.t.[狭い所に]進入させる、[船などを]入り込ませる; 差し込む、はめ込む; 雇う、契約する、v.i.[船が]片方の船べりを 水面下に没して傾く /s'engager: (v.pr.)[綱などが]からまる、ひっかかる /s'engager dans un autre navire: [船が]他の船と衝突する /engager un bateau(navire) dans un chenal(de'droit): 船を水路(海峡)に進入させる /engager un navire dans un bras de mer: 船を海峡に進入させる /s'engager dans la marine: 海軍を志願する.

engamer: v.t.[漁][魚が]釣り針を呑み込む、v.i.[魚が]釣り針を呑(の)み込む、.

enganter: v.t.[海][投げられた綱などを]つかむ; [海][他の船に]追い付いて越す、[他船を]追い掛ける、追い付く.

engin: n.m.道具、器具、機械; 武器、兵器; ロケット、ミサイル /engins de pe^che: 釣り道具、漁具 /engins prohibe's: 使用禁止の漁具・猟具 /engins de levage: 起重機.

engloutir: v.t.[食べ物などを]呑(の)み込む; [海などが]呑み込む /s'engloutir: v.pr.(dansに)没する /engloutissement: n.m. /navire qui s'engloutit dans la mer: 海に呑み込まれる船.

engouffrer: v.t.[大量に]投げ込む、放り込む; [文語]呑み込む /engouffrer des bagages dans le cale: 船倉へ荷物を投げ込む /La mer engouffra le bateau.: 海は小舟を呑み込んだ~ /s'engouffrer: v.pr.呑み込まれる、沈む /s'engouffrer dans l'abi^me: 深淵に呑み込まれる.

engoujure: f.[海][滑車の]帯索溝(こう)、[マストの下端の下の]溝.

engourdi(e) : a.p.→[海]filin engourdiかたくなった綱; navire engourdi[荒天で]進みかねる船 [参考]filin: n.m.麻綱、ロープ.

engravement: n.m.[船が]浅瀬に乗り上げること、坐礁; 砂で埋ること; [港などが]沈泥で塞がること.

engraver: v.t.[船を]浅瀬・砂洲(さす)に乗り上げる(乗り上げさせる)、坐礁させる、座州(座洲ざす)させる; [船荷を]バラストの 中に入れる; [川などを]砂(砂利)で埋める、v.i.浅瀬に乗り上げる、坐礁する; [港などが]沈泥で塞がる /s'engraver: v.pr.[船が]坐礁する、座州する、[浅瀬に]乗り上げる; 沈泥で塞(ふさ)がる /engraver un bateau: 船を座州させる.

enhuche'(e): a.[船が]乾舷の高い.

enhydre: a.[動.椊]水棲の、n.m.海蛇、n.f.[動]ラッコ.

enjaler: v.t.[海][錨に]横木をつける.

enlevage: n.m.[ボート競技で]ラストスパート.

ennoyage: n.m.[地質]沈降/co^te d'ennoyage 沈降海岸.

ensablement: n.m.[船を]砂洲(さす)に乗り上げること、[船の]坐洲(ざす)、座州; 砂の堆積、砂がたまること、[港などが]砂で埋まる こと、砂で埋めること; 砂(バラスト)を敷くこと; 砂洲(さす)、砂州、砂の吹き寄せ.

ensabler: v.t.[船を]坐洲させる、座州させる、砂洲に乗り上げる; 砂で埋める(塞ぐ、覆う); 砂(バラスト)を敷く /s'ensabler: v.pr.[船が]砂洲・砂に乗り上げる、座州する; [港などが]砂で埋まる; [魚が]砂にもぐる /ensabler une barque sur la plage: ボートを砂浜に乗り上げる /L'estuaire de ce fleuve s'est ensable'.: この川の河口が砂で埋もれた.

enseigne: n.f.[店の]看板; 旗印、旗標(はたじるし)、軍旗; [海]国旗; [海軍]将官旗.

enseigne: n.m.[昔の軍隊の]旗手(=porte-enseigne) /enseigne de vaisseau de 1e`re classe: [海軍]海軍中尉 /enseigne de vaisseau de 2e classe: [海軍]海軍少尉 /sous-lieutenant: [陸軍・空軍の]少尉.

enselle'(e): adj.[船が]中央部が鞍形にくぼんだ /navire enselle': [海][船首・船尾に対して]中央部が低くなっている船.

ensemencement: n.m.[海]中甲板; 甲板間の場所; 上甲板と中甲板との間(→ entrepont); 稚魚の放流; 播種、種まき /[古語] passager d'ensemencement 三等船客.

entomostrace's: n.m.pl.[動]切甲類[下等甲殻類を含む旧亜綱].

entre[-]deux: n.m.inv.中間部; [海]主檣と前檣との間の甲板.

entre'e: n.f.入ること; 入場、入会、入学; 入り口、玄関 /entre'e d'un navire dans le port: 船の入港 /entre'e d'un port: 港の入り口 /Le phare est a` l'entre'e du port.: 灯台は港の入り口にある.

entremise: n.f.[造船][古語]船梁の間隔を保たせるために蟻(あり)差しにした材、縦梁(たてばり)、カーリング.

entrepont: n.m.[海]中甲板[英語: 'tweendeck]; 甲板間の場所(→ ensemencement); 上甲板と中甲板との間; 砲甲板と最下の甲板との間;  三(下)等船室 /passager d'entrepont: 普通船客、三等船客 /entrepont supe'rieur: =[英: upper 'tween deck] /entrepont infe'rieur: =[英: lower 'tween deck].

entrepo^t: n.m.倉庫 /entrepo^t de la dousance: 保税倉庫 /entrepo^t maritime: 波止場 /mise en entrepo^t: 波止場への陸揚げ; 保税倉庫への倉入れ.

entrer: → entrer un navire[海]船を港内に入れるために水先案内(ハーバーパイロット)をする /entrer au bassin un ba^timent: 船をドックに入れる.

entroque: n.m.[古生物][ウミユリの柄を形成する]輪状部.

envasement: n.m.泥で埋めること; 泥で埋まること、泥で埋まった状態.

envaser: v.t.[港・水路を]泥で埋める; [船などを]泥に乗り上げさせる /s'envaser: v.pr.[港・水路が]泥で埋まる; [船・人が]泥の中にはまって立往生する、泥にはまる; [魚などが]泥の中に潜(もぐ)り込む.

enverguer: v.t.[海][帆などを]帆桁(ほげた)に結び付ける.

envergure: f.[海]帆を帆桁(ほげた)に結びつけた状態; 帆幅、帆桁の長さ; pl.帆桁に帆を結び付ける短い索(=rabans d'envergure).

envoyer: v.t.送る、発送する; [人を]派遣する、送り出す; [合図などを]送る /envoyer les couleurs: [海][表敬のため]国旗を掲揚する /Envoyez!: [目的語なしに][海]掲揚!、国旗を掲げよ!; 上(下)手廻し用意! /envoyer un colis par bateau: 小包を船便で送る.

e'panoui(e): a.p.[帆・翼が]開いた.

e'panouir: v.t.[帆・翼を、花のように]開ける、開く; [花を]咲かせる.

e'pargne: n.f.節約/bassin d'e'pargne 水門内貯水池[運河において、船舶通過時における水の消費量を調節するためのもの].

e'part: n.m.[海][檣・桁などの]円材; かんぬき(閂).

e'patement: n.m.[海][マストに対する檣索の]張り出し角度.

e'paulard: n.m.[動]シャチ、サカマタ(=orque).

e'paule: n.f.[海]三角帆; [古語][船首の]波切り用のふくらみ、[造船][船首の]吃水線部のふくらみ; [人の]肩.

e'pauler: v.t.助ける; [軍][防壁で]守る、防御する; [造船][船首を]ふくらます /e'pauler la lame: [海][船が]波をやや斜めに切って進む.

e'pave: n.f.[法]遺失(いしつ)物; [難破船の]残骸; 漂着物、漂流物.

    /droit d'e'paves: [法]漂着物(漂流物)取得(拾得)権、遺失物取得権.
    /e'paves d'eau: 河の漂着(漂流)物.
    /e'paves d'un naufrage: 難破船の残骸.
    /e'paves d'un navire naufrage': 難破船の漂流物(残骸).
    /e'paves flottantes: 漂流物.
    /e'paves fluviales: 河川漂流物.
    /e'paves maritimes: 海の漂着物(漂流物)、海上漂流物.
    /e'paves rejete'es: 投荷(沈荷).
    /Les vagues ont jete' l'e'pave sur la plage.: 波が漂流物を砂浜に打ち上げた.
    /trouver une e'pave: 漂流物を発見する.

e'pe'e: n.f.剣; [漁]魚扠(やす)、漁叉; [網作りの]木釘 /e'pe'e de pe^cheur: [漁]銛(もり)、やす[竹冠に措と書く] /e'pe'e de mer: [魚]メカジキ.

e'perlan: n.m.[魚]キュウリウオ[の類][キュウリウオ科の海魚の総称; 産卵期に岸に近づく].

e'peron: n.m.拍車; [海][古語][昔の軍艦の船首部の]衝角(しょうかく)、船嘴(せんし)、激突艦首 [敵艦を突き破るために舳(へさき) につけた突起][英語: ram]; [小艦艇の船首部の]水切り、水押(みおし)(=~ de marche); [地理][山脈などの]突出部、支脈、山脚; 海脚;  [橋脚の]水切り.

e'peronner: v.t.[海][昔の海戦で]衝角(船嘴(せんし))で敵艦を突き破る; 拍車を入れる /e'peronner un navire: [海][古語]敵船を衝角で突く; [現代用語]他船に衝突する.

e'pervier: n.m.投網(とあみ); [鳥]ハイタカ[類][ハイタカ属の小型のタカの総称]/pe^che a` l'e'pervier投網漁.

e'phe'me'ride: n.f.日めくり[暦]; [天][翌年度の]天文暦; 天体暦; (pl.で)[天][天体の]位置推算暦、天体位置推算表 /e'phe'me'rides nautiques: 航海暦.

e'pice: n.f.香辛料、スパイス/route des e'pices [史]香料航路[インド航路].

e'pine: n.f.[椊]とげ; [ウニ・ハリネズミなどの動物の]とげ; [解][骨の]棘(きょく)、棘状突起/e'pine vierge [魚]トゲウオ /e'pine d'un oursin: ウニのとげ.

e'pinette: n.f.[とげで作った]釣り針; [椊]モミ(樅).

e'pineux, se: adj.[魚・貝類が]とげをもつ; [動椊物が]とげのある; [解]とげ状の /poisson ~: とげのある魚.

  e'pinglette: n.f.[昔の銃の火門を掃除する]火門針.

e'pinoche: n.f.[魚]トゲウオ、トゲウオ類[トゲウオ科の淡水・海水産の魚の総称]/e'pinoche a` trois e'pines [魚]イトヨ /e'pinoche d'eau douce: イトヨ /e'pinoche de mer: ウミイトヨ.

e'pinochette: n.f.[魚]トミヨ[属][トゲウオ科の淡水魚].

e'piolite: n.f.[鉱]海泡石(=e'cume de mer).

e'pipe'lagique: a.[海]浅外洋性の.

e'piphyte: a.着生の、n.m.(f.)着生椊物.

e'pisser: v.t.[海][2本の綱・索などを]両端をより合わせてつなぐ(接ぐ); 組み(より)継ぎする.

e'pissoir(n.m.), e'pissoire(n.f.): [海・工学]ほぐし針、綱通し針、通し針、綱通しスパイク、マリーンスパイク[索の股(こ) を解くのに用いる円錐形の鉄具; 組み(より)継ぎした綱などのよりを戻すのに用いる錐(きり)の一種; e'pissoire(n.f.)ともいう].

e'pissure: n.f.[海][2本の綱の]組み継ぎ、より継ぎ、スプライス.

e'pite: n.f.[海]円錐(円錘)形の楔(くさび).

e'ponge: n.f.[動]海綿、スポンジ、あゆみ海綿; [動]海綿動物(→ spongiaire); [皿洗い用などの]スポンジ、たわし; 海綿質のもの.

e'pontilage: n.m.[海]支柱を施すこと; 支柱製造; 船橋の支柱全体.

e'pontille: n.f.[海]船梁(ふなばり)や船橋を支える柱、支柱、[甲板などの]支柱; 建造中の船体を竜骨上に支える柱.

e'pontiller: v.t.[海][建造中の船、船の甲板などを]支柱で支える /e'pontillage(n.m.).

e'pousailles: n.f.pl.[古語][ふざけて]婚礼、結婚 /e'pousailles de la mer: [史]海との婚礼、海との結婚式 [12~18世紀、ヴェネチア共和国での儀式で、総督が海に指輪を投じた;  Ascension(キリストの昇天)の当日に行われた].

e'puisette: n.f.[漁・釣][魚をすくう]たも網、手網(たも)、ランディング・ネット; [海][船底の水を汲(く)み出す]淦汲み(あかくみ)[道具]、淦取り.

e'quateur: n.m.赤道; 赤道地方.

e'quatorial(ale): (pl. -aux)a.赤道の; [天]天の赤道の /zone e'quatoriale: 赤道地帯 /monture e'quatoriale: 赤道儀式架台.

e'quidistance: n.f.等距離/e'quidistant(e): adj.等距離の.

e'quille: n.f.[魚]イカナゴ[の類][浅瀬の砂底に棲息する; イカナゴ科の細長い魚の総称].

e'quinoxe: n.m.[天]昼夜平分時、二分; 分点/mare'es d'e'quinoxe 分点潮.

e'quinoxial(ale): (pl. -aux)a.[天]昼夜平分の /ligne e'quinoxiale: 昼夜平分線、赤道 /points e'quinoxiaux: 昼夜平分点、分点[春分点と秋分点].

e'quipage: n.m.[海][集合的][船舶の]乗組員、船員、乗務員、クルー; [海][古語]艤装(ぎそう); 道具一式 /corps des e'quipages de la flotte: [集合的][下士官以下の]艦隊勤務者 /e'quipage d'un croiseur: 巡洋艦の乗組員 /e'quipage d'un sous-marin: 潜水艦の乗組員 /faire son e'quipage: 船員を船に乗り組ませる /homme d'e'quipage: 船員 /L'amiral excita tout l'e'quipage.: 提督は全乗組員を激励した /mai^tre d'e'quipage: 水夫長 /ro^le d'e'quipage: 船員吊簿、乗員吊簿 .

e'quipe: n.f.[作業などの]チーム、班、組; [スポーツの]チーム; [ヨットの]クルー; [ボートの]クルー; 船隊、船列; [古語][同じ船頭に属する]川船の小隊; 川船の積荷; [古語][一人の船頭が操る]繋ぎ合わされた小舟の列.

e'quipe'(e): adj.装備(設備)の整った; [船が]船員の乗り組んだ; [海][船の]艤装(ぎそう)した; [人が]装備を整えた;  [...を]装備した /navire e'quipe': [海]艤装された船 /bateau e'quipe' d'une radio: 無線を備えた船.

e'quipe'e: n.f.[古語][海・戦場などへの]装備を整えての出発、出航、出撃.

e'quipement: n.m.装備を施すこと; 装備、装具、用具一式、着装、備品; 設備、施設; [海]艤装(ぎそう)、船具(ふなぐ);  [釣・スポーツなどの]用具 /e'quipement de pe^che: 釣り用具一式 /acheter un equipement de pe^che: 釣り用品を買いそろえる.

e'quiper: v.t.[船を]艤装(ぎそう)する; [船に]乗員を乗り込ませる; 備え付ける、設備を備える(施す・整える)、設ける;  装備する; 整備する、支度をさせる.

equipet: [海]要具格紊所.

e'raillement: n.m.[ロープ・布地などの]織り目・編み目のほつれ、擦り切れ.

e'railler: v.t.[使い古して、ロープ・布地などの]織り目・編み目をほつれさせる /s'e'railler: v.pr.[布地などが]ほつれる、擦り切れる.

e'raillure: n.f.[ロープ・布地などの]ほつれ、擦り切れ.

ermite: n.m.[動]ヤドカリ[属].

e'rosion: n.f.浸食、浸食作用 /e'rosion marine(littorale): 海食、海食作用 /e'rosion fluviale: 河食 /e'roder: v.t.浸食する.

erre: n.f.[海][船の]速度、進航速度、航行速度、[特には、推進器の停止後における惰性による]船脚.
/avoir de l'erre: 船脚がついている.
/briser(casser) l'erre: 停船する、船を止める.
/briser(casser, couper, e^taler) l'erre a` un vaisseau: 船を停める.
/continuer (se laisser glisser) sur son erre: [船が]惰性で進む.
/courir sur son erre: [船が]惰性で走る.
/diminuer l'erre: 船を減速する.
/Donnez de1'erre!: そら、力を入れて漕げ!.
/perdre son(de l') erre: [船が]速力を落す、船脚がゆるむ.
/prendre de l'erre: [船が]船脚を速める、[船に]速度(船脚)がつく; [船が]進み始める.

erse: n.f.[海][滑車などの]帯索、帯綱、ストロップ; [海]索環、グラメット.

erseau: n.m.(pl. ~x)[海][オールをオール受けに留める]小索環、索環、グラメット、グロメット.

escadre: n.f.[軍][いくつかのdivisionsから成る]艦隊、戦隊、分艦隊 /chef d'escadre: [大革命以前における]艦隊司令官.

escadrille: n.f.[海軍][小型艦で編成された]小艦隊; 船隊.

escale: n.f.[海]寄港、寄航; 寄港(寄航)時間; 寄港地、寄航地(=port d'escale); [海]船着場 /faire [l']escale a`: ...に寄港(寄航)する /On a visite' Yokohama pendant l'escale.: 寄港中に横浜見物をした /Le navire fait escale a` Dakar.: その船はダカールに寄港した /arriver a` l'escale: 寄港(寄航)地に着く /faculte' d'escale: [船長に付与された]寄港裁量権.

escalier: n.m.階段; [海]舷梯(げんてい).

escarpement: n.m.切り立っていること; 急斜面、急坂; 断崖、絶壁 /escarpement de faille: [地質]断層崖.

esche: n.f.[釣][釣り針用の]餌(えさ)(=aiche).

escher: v.t.[釣][釣り針・釣り糸に]餌(えさ)をつける.

escorte: n.f.[海]護送艦(=navire d'~, ba^timent d'~)、護衛艦; [グループでの]護衛、護送隊、護衛隊; 随員、エスコート /croiseur d'escorte: 護衛巡洋艦.

escorteur: n.m.[海]護送艦、護送船、護衛船(=navire escorteur)、adj.[m.のみの形容詞]護送する、護衛する.

espadon: n.m.[魚]メカジキ[大型の海水魚; 剣状の吻をもつ].

espalier: n.m.[海][古語][ガリー船・ガレー船(gale`re)の船尾に近い]最後列(最後尾)で、全員(全体)の拍子を取る漕手(そうしゅ)・ 整調・整調手.

espalme: n.m.[海][古語][船底に塗る]チャンを混ぜた脂; [レース用ボートの船底に塗る]脂.

espalmer: v.t.[海][船の]底を清掃してespalme(チャンを混ぜた脂)を塗る.

espar: n.m.[海][檣・桁などの]円材、[代用マストなどに用いる]円材、円柱; スパー[帆桁・ガフなどの円材の総称]; (pl.で)[帆桁などの、 帆を構成する]部材; [大砲操縦用の]槓桿(こうかん)、操作レバー、桿(かん).

espe`ce: n.f.種類; [生物]種(しゅ)[属(genre)の下位分類、亜種(sous-espe`ce)の上位分類].

espion(ne): n.スパイ /bateau-~: スパイ船、レポ船.

esquimautage: n.m.[カヤック競技]ロール[舟をひっくり返して、また元に戻す技].

essarder: v.t.[海][甲板を]雑巾ぼうきで拭(ふ)く(拭(ぬぐ)う)、モップで拭く.

essart: n.m.[満潮時には水没する]岩の窪み.

essaugue: n.f.[漁]大型の巾着網.

est: n.m.sing.東、東方、東部 /vent d'est: 東風 /faire de l'est: [海]東に進む /nord-nord-est: 北北東 /quart nord-est: 東微北 /longitude est: 東経.

estacade: n.f.柵; [海]杭出し(くいだし)、杭打ち防波堤; 桟橋(さんばし).

estain: n.m.[造船]拠依材.

estarie: n.f.[海][契約で定められた、船積み・陸揚げのための]停泊日数(=starie).

estime: n.f.[海][船位の]推算、船位推算; 評価; 尊敬、敬意 /a` l'estime: [海]船位推算[法]で; 大体の推量で、概算で /navigation a` l'estime: [海]船位推算[法]での航行・航海、船位推算航法.

estime', e: (estimerのp.p.)adj.推算された; 尊敬されている、評価の高い /point ~: [船の]推定位置.

estimer: v.t.[海][船位を]推算する; 尊敬する; 評価する、見積もる; 推算する、推定する /latitude estime'e: 推算緯度.

estive: n.f.[海][地中海のガリー船の]底荷、バラスト; [海]船艙(せんそう)に船荷をぎっしり積むこと、[船艙に綿花・羊毛などの] 荷を圧縮して積むこと、圧縮積み、[積荷の]圧縮; [積荷の]圧縮 /mettre un navire en estive: 船の両舷に荷を積んで均衡を保たせる、船の積荷のバランスをとる /charger en estive: 圧縮積みにする.

estiver: v.t.[船荷を]ぎっしり積み込む.

estran: n.m.前浜[満潮線と干潮線との間].

estrapade: n.f.[海]帆桁の端から海へ落ちること.

estrapader: v.t.帆桁の端から海へ落とす.

estrope: n.f.[海]索(さく)輪、索(つな)輪、帯索、ストラップ.

estrouif: n.m.[海]橈栓(かいせん).

estuaire: n.m.[海浜の]洲、[湾状の大きな]河口、三角江 /estuarien(ne): adj.[大きな]河口の /estuaire de la Loire: ロワール川の河口

esturgeon: n.m.[魚]チョウザメ[類][チョウザメ科の大型魚の総称; 淡水・海水に棲息する; 食用].

e'tablir: v.t.設置する、設ける、建設する; 設立する; 樹立・創設する; 確立する /e'tablir une voile: [海][風を一杯に受けるよう]帆を向ける、帆を揚げる[適切な方向と角度に開く] /s'e'tablir: v.pr.確立される、打ち立てられる /La mare'e s'e'tablit.: 潮が止まった、海面の高さが安定した.

e'tai: n.m.[海][マストの]支索、ステー[マスト頂上部から斜め下方に張って、マストが倒れないように固定するための索] /e'tai de bas-ma^t: 下檣の支索(ステー) /voile d'e'tai: [海]ステースル[支索に張る三角帆].

e'tai: n.m.支柱、突っ張り.

e'tale: adj.[海が]潮だるみの、[上げ潮・増水などの前後に一時的に水面が]安定した、静止した; 動きが止まった、静止した、 穏やかになった.
n.m.(e'tale [de la mare'e])[海]憩潮(けいちょう)[潮の動きが止まった状態]、[干満の変り目に起きる]停潮、潮だるみ.
/vent e'tale: 風向・風速の一定した風、穏やかな風 /navire e'tale: [海]静止状態の船、完全に停止している船 /La mer est maintenat e'tale.: 今海は潮の動きが止まった状態にある.

e'taler: [海]v.t.[風・流れに]逆らう; [風・潮・流れなどに逆らって]一時停止する、踟(ち)ちゅうする、同一位置に漂ちゅうする [注]「ちゅう」の漢字は、足偏に厨と書く.
v.i.[海が]潮だるみになる、[水面が]静止する.
s'e'taler: v.pr.穏やかになる、静止する.

    /e'taler la mare'e: [潮が悪い時に]投錨して潮待ちをする、停泊して潮が変わるのを待つ、潮が変わるのを待ちながら停泊する; [停泊して]潮の動きをかわす.
    /e'taler le courant: [流れを遡っている際に、その流れと同じ速度を維持して]同一場所(同一位置)に停止する.
    /e'taler le vent: [帆船が]ヒーブ・ツーする、踟(ち)ちゅうする [風向きに対し帆を操作しながら同一場所にとどまる].
    /e'taler un navire: [他船と同一船速を維持して]引き離されずについて行く.
    /e'taler une voie d'eau: [海][船の浸水時に、ポンプなどで水をかい出して、船内の]水嵩(みずかさ)が増えぬようにする、 水位上昇を防ぐ.
    /La mer e'tale. La mare'e e'tale. [潮の満ち干が止まって]海面(潮)が静止している、憩潮している、潮だるみしている.

e'talinguer: v.t.[海][錨索を]錨環に巻き付ける(結び付ける) /e'talinguer une chai^ne: 錨鎖(びょうさ)を錨の環につなぐ /e'talinguer un ca^ble: ロープを他のロープ・輪につなぐ.

e'talingure: n.f.錨綱の結目、錨索の結び目 /e'talingure de chai^ne: [海][船上の錨鎖庫(びょうさこ)への]錨鎖の固定具 /n,oe,d d'e'talingure: ロープの折り返し止め /e'talingure d'ancre: [錨鎖を錨に繋ぐための]輪.

e'tambot: n.m.[英語: stern frame, stern post][海]船尾骨材 /lunette d'e'tambot: [船尾骨材の]プロペラ軸穴、[船尾材の]推進器の軸孔 /faux e'tambot: [船尾骨材の]補強材.

e'tambrai: n.m.[海]檣孔(しょうこう)(=trou d'~)、[マスト・舵を通すための]甲板貫通口; 甲板貫通口(檣孔)の補強材・金具 /coin d'e'tambrai: マストウェッジ [マストを固定するため、甲板とマストとの間に打ち込む楔(くさび)].

e'tanche: adj.[時計などが]防水の; [樽などが]漏らない; [船体が]水の入らない、n.f. a` e'tanche d'eau [海]防水の /cloison e'tanche: [海・船]防水隔壁、水密隔壁.

e'tancher: v.t.[海][... に]防水措置を施す、漏水予防措置を施す; [水などの液体の]流出(流入)を止める; 水密にする、 [樽・水槽などを]漏れないようにする、[液体が]漏れないようにする /e'tancher une voie d'eau: [海][船の]水漏れ箇所を塞(ふさ)ぐ、漏水口を塞ぐ /e'tancher un compartiment de navire: [槇皮(まいはだ)・槙皮(まいはだ)を詰めて]船の隔室を水密にする、隔室に浸水した 水をかい出す [参考]compartiment: n.m.仕切り、区画.

e'tang: n.m.池; 沼/e'tang sale' 潟(かた)、塩湖、汽水湖、潮のさす海岸の沼地、海跡湖; 鹹湖(かんこ).

e'tarque: adj.[帆が]揚げきった.

e'tarquer: v.t.[海][帆・綱を]揚げきる、一杯に張る; [帆索などを]ぴんと張る.

e'te^ter: v.t.[魚などの]頭を取る; [釘などの]頂部を切る.

e'tier: n.m.[海から塩田への; 海水を塩田に導く]溝、導水路; [海・河川などから集落に通じる]小運河、[沿岸の]小運河;  小河口.

e'toc: n.m.[海][多くpl.][沿岸の海中から出ている]岩の類、岩礁の頭; 暗礁; [木の]切り株(estoc).

e'toupe: n.f.麻屑(=e'toupe blanche)、亜麻(あま)屑、トウ; [接続部のパッキンなどに用いる]槙皮(まいはだ)(=e'toupe noire);  [海][木造船の板の継ぎ目の]詰め物.

e'toupement: n.m.麻屑で塞ぐこと; 麻屑で詰めてあること.

e'touper: v.t.[板の割れ目などを]麻屑・槙皮(まいはだ)で塞(ふさ)ぐ; [舟板の継ぎ目に]まいはだを詰める、詰め物をする.

e'toupier(e`re) : n.[海]まいはだを詰める人.

e'trangler: v.t.[...の]首を絞める、息を詰まらせる; 絞殺(こうさつ)する; 締め付ける; 抑圧する; [海][帆を]絞る /e'trangler une voile: [海]縮帆する /e'trangler une chai^ne d'ancre: 制鎖する.

e'trangloir: n.m.[海]絞帆索、絞り索; [縦帆の]絞索、ブレイル; 制鎖機 /e'trangloir de ca^ble(chai^ne): [海]凝鎖機.

e'trave: n.f.[海]船首、船首材、舳先(へさき)、舳(へさき)[英語: bow, stem] /de l'e'trave a` l'e'tambot: 船首から船尾まで /inclinaison de l'e'trave; e'lancement:([竜骨に対する船首・船尾の]傾斜、傾度)=[英語: stem rake] /propulseur d'e'trave: 船首プロペラ.

e'tre'sillon: n.m.[海]索具の当て木.

e'trier: n.m.鐙(あぶみ); [海][船の]鐙(あぶみ)索.

e'trille: n.f.[甲殻]ガザミの類.

e'tripage: n.m.[魚・鶏・獣などの動物の]腹わた(内臓・臓腑ぞうふ)を出す(抜く)こと.

e'triper: v.t.[魚・鶏・獣などの動物の]腹わた・腸(はらわた)・臓腑(ぞうふ)を出す、内臓を抜く /s'e'triper: v.pr.腹わたが抜かれる

e'trive: n.f.[海]括着; [綱を他の物に結つけた時にできる]結び目、綱の繫ぎ目 /amarrage en e'trive: [海]ハーフクラウンシージング.

e'triver: [海]v.t.[綱を]十字に繫ぎ合わす、活着する、v.i.[綱が]交錯する、活着される.

e'tui: n.m.容器、ケース、カバー /e'tui a` voile: 帆のカバー.

e'tuver: v.t.乾燥させる; [料理]蒸し煮にする /e'tuver du poisson: 魚を蒸し煮にする.

euphausiace's: n.m.pl.[甲殻]オキアミ類.

euplectelle: n.f.[動]カイロウドウケツ(偕老同穴)[類][ガラス海綿の一種; 太平洋・インド洋の深海底に棲息する;  一般的に円筒状の体をもつ].

euryhalin, e: adj.[生物]広塩性の、広範囲の塩分濃度の変化に耐えうる [対語]ste'nohalin狭塩性の、n.m.広塩性生物 /euryhalinite': n.f.[生物]広塩性.

eurytherme: adj.[生物]適温範囲の広い、広温性の [対語]ste'notherme狭温性の /eurythermie: n.f.[生]広温性.

eustatisme: n.m.海水準変動、海面変動 /eustatique: adj..

eutrophication: n.f.[湖沼の]富栄養化[窒素、リンなどによる環境破壊・水質悪化として].

eutrophisation: n.f.[湖沼の]富栄養化[自然状態によるものとして].

e'vacuer: v.t.排水・排出する; 立ち退く、退去・撤退・避難する /faire e'vacuer un navire: 退船させる.

e'vaporateur: n.m.蒸発装置; [船舶などの]海水蒸留装置; [冷凍装置などの]気化器.

e'vent: n.m.[動][クジラの]呼吸孔、鼻孔(びこう)、噴気孔; [魚類の]呼吸孔、偽鰓(ぎさい); [タンクなどの]通気孔、 空気抜き.

e'venter: v.t.→ e'venter un navire船を横倒しにして竜骨をさらけ出す.

e'videment: n.m.[船]船体のすんなりしていること.

e'vitage(n.m.), e'vite'e(n.f.): [海](1)[碇泊中の船が行う]回転、振れ回り、[停泊中の船舶の引き綱による錨を中心 とした]回転、[錨泊(びょうはく)中の船の潮流・風による]振れ回り、回頭; [船舶が風・潮流を避けて行う]方向転換; (2)(a)回転のできる面積;  [船舶の]回転・方向転換するために必要な海面、振れ回りに要する面積(=champ d'~); (b)水路の幅; (c)[河の]回転のできる場所.

e'viter: v.t.避ける、回避する、よける; 控える、慎む.
/(v.i.)e'viter au vent: [海][錨泊(びょうはく)中の船が]風で振れ回る(回頭する); 船首を風上に向ける.
/(v.i.)e'viter a` la mare'e: [海][錨泊中の船が]潮で振れ回る(回頭する); 船首を潮の向きに向ける.

e'voluer: v.i.進化する、進歩する; [海]回転する、方向転換する.

e'volution: n.f.[海]方向転換、回転; [多くpl.で]動き回る動作、旋回[運動]; 展開、推移、変遷、進展、発展、発達;  [生物]進化; [技術]進歩; [軍]移動 /e'volutions d'une flotte: 艦隊の方向転換 /~s des poissons dans le bassin: 水槽の中での魚の動き回り.

exemplaire: n.m.[動椊物などの]標本、見本、サンプル /exemplaire d'un coquillage rare: 珍しい貝の標本.

exhaustion: n.f.[古語][液体・気体の]排出、放出 /pompe d'~: [蒸気船の]海水排出ポンプ.

exocet: n.m.[魚]飛魚、トビウオ[類]; (E~)[軍]エグゾセ[フランス海軍の艦対艦ミサイル; その他空対艦型や潜水艦からの 水中発射型もある].

expe'dition: n.f.発送; 派遣; 遠征; 探検[隊]、踏査[隊]; (pl.で)[海][航海時に必要な]書類一式.

exploration: n.f.探検; 探査、探索、踏査; 探求、調査 /exploration sous-marine: 海中探検、海底探査.

exposant: n.m.→ exposant de charge: [海]水線部[満載喫水線と空荷喫水線との間の船体部].


Back to: Top Page>French-Japanese Ocean Dictionary (仏和海洋辞典フロント&凡例ページ)