Japanese-Spanish Ocean Dictionary
和西海洋辞典

                    A

検索表
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z

Back to:Main Home Page
Back to:Japanese-Spanish Ocean Dictionary(和西海洋辞典のフロントページ)


aba浮子(あば)、浮標: boya, flotador.

abaduna浮子綱(あばづな): relinga de corcho[英語: cork line, float line], relinga superior[英: buoy line, head rope]、[参考]corcho: m.コルク

abakaアバカ: abaca'[英語: abaca hemp, manillahemp].

aburabireあぶらびれ: aleta adiposa [参考]adiposa: adj.脂肪[質]の.

abuna(あぶら): [脂肪・グリースなど]grasa(f)/この魚は脂が乗っている(=旬(しゅん)である。食べ頃である) Este pescado esta' en su sazo'n [参考]en sazo'n: 旬の、食べごろの.

aburami脂身(あぶらみ): →[肉が]脂身のないことmagrura(f)/多脂肪魚; 脂の乗った魚 pez graso←→ pez magro寡脂肪魚 [注]pezとpescadoの違い/adj.[肉が]脂身のない、脂のない、脂の乗らない; やせた magro, -gra→脂身のない魚、寡脂肪魚 pescado magro/動物の脂; ランプ用の魚油; 脂垢 sai'n(m.).

aburasashi油差し: engrasador(m); aceitera(f).

aburayake油焼け(あぶらやけ)、腐臭(ふしゅう)、悪臭; [食品・魚などの]古さ: ranciedad(f)[英語: rancidity].
/ranciarse [再動][食品・魚などが]古くなる、悪臭を放つ、腐臭を放つ.
/rancio, cia: adj.[食品・魚などが]古くなった、腐敗した; 腐臭(悪臭)を放つ、m.[食品・魚などの]古さ、腐臭、悪臭.
/pescado rancio 油焼けした魚、腐臭(悪臭)を放つ魚[英語: rancid fish].

aburazameアブラザメ: tiburo'n de 7 agallas.

a-choukantai亜潮間帯: zona subintermarear[英語: subintertidal zone].

ageshio上げ潮: marea(f) creciente, marea entrante, flujo(m); [満潮]marea alta/上げ潮、差し潮: estuacio'n(f).

agoあご(顎): mandi'bula(f)/mandi'bula superior上顎.

aguriami揚操網(あぐりあみ)、ランパラ: la'mpara.

aji[魚]アジ(鯵): jurel[学名]trachurus japonicus [注]普通は"サバcaballa(f)"が混同されて用いられる/アジ(鯵) chicharro(m)/[魚]アジ、アジ科の魚; シマアジjurel(m).

aka亜科: subfamilia(f).

akagaiアカガイ(赤貝): berberecho(m).

akakumi[海][船の]あか汲み(あかくみ)、あか汲み具: achicador(m)[英語: bailer]; cubo(m) para achicar agua [参考]cubo: m.手桶(ておけ)、バケツ.
/achicadura: f.[海][船の]あか(ビルジ)のかい出し; 小さくすること、縮小.
/achicar: [船の]あか(ビルジ)をかい出す; 小さくする、縮小する.

akakumi[海][船の]あかくみ; スプーン: cuchara(f).

akami赤身: [肉の]carne(f) magra/赤身の魚pescado(m) de carne roja [参考]magro, -gra: adj.やせた、やつれた、脂身のない; m.赤身、脂肪のない豚の肉.

akaあか:→[船の]あか(ビルジ)のかい出し(くみ出し) achique(m).
/[海]あか汲(く)みachicador(m)/[船の]あか(ビルジ)のかい出しachicadura(f).
/[他動][船の]あか(ビルジ)をかい出すachicar.
/achicar el bote=[英語]to bail boat dry, to bail out boat.
/achicar las sentinas=[英語]to pump out the bilges, to drain the well [参考]sentina: f.[海]淦(あか)、ビルジ; 汚水だめ.

akamizuあか水: agua de pantoque(m)[英語: bilge water] [参考]pantoque: [海]船底外板; ビルジ(船底湾曲部)外板.

akaritori明かり取り、採光窓、天窓: lucera(f), lucerna(f) [参考]lucernaのその他の意: [魚]セミホウボウ科の海水魚; ホタル.

akashio赤潮: marea(f) roja[英語: red tide].

akuamari-nアクアマリーン: aguamarina(f).

akuaranguアクアラング: escafandra(f) auto'noma [参考]escafandra(f)潜水服/アクアラング aparato de respiracio'n que usan los buzos.

akukigai[貝]アクキガイ、ホネガイ、[ある種のものから古代紫の染料が採れる]: abroji'n(m.).

akyoku-shuusoku(shuuren)亜極収束(収斂): convergencia subpolar.

ama海女(あま): buceadora(f).

amajio甘塩: → 甘塩のligeramente(軽く) salado(da).

amerika-tenjiku-zame[魚]アメリカテンジクザメ; 雌猫: gata(f).

ami[魚捕りの]; ネット: red(f).
/[海]網を打つこと; 一網(ひとあみ); 一網の漁獲量、一網に掛ったものredada(f): hacer una redada.
/tr.網を入れる[張る]、網を打つredar.
/川で使う網、川魚用の網redaya(f).
/小網; 網の目redecilla(f)[dim. de red].
/大きな網の目 redejo'n(m).
/m. y f.網を作る人; 網を仕掛ける人; 網で漁をする人 redero, -ra.
/[エクアドル]網; もつれredaje(m).
/魚網、魚を獲る・捕る網 red(f) de pesca.
/投網(とあみ) esparavel(m).
/トロール網red de barredera.
/底引き網 red de jorrar, red de jorro.
/網を打つechar(tender) las redes.
/網を入れる→網のおろし場、?投網する場caladero(m).
/tr.[漁具などを]水におろす; 水につける; [船が]水に深くはいるcalar.
/[魚釣りに適する]沖合; 入江(=ensenada) cala(f).
/身網(みあみ) red principal[英語: main net].
/tr.網で捕える; [海]網を張るenredar.
/[再動][魚が]網に引っ掛る、網にかかるenmallarse.
/[自動][魚が]網にかかる; [網などを]編むmallar.
/網を曳く arrastrar/網を編む人mallero(m).
/[漁猟用の]細(こま)かい目の網mandil(m).
/網の洗い場、網のおろし場caladero(m).

/[ラ米:ベネズエラ][捕魚用の]網、投網mandinga(f).

amibariあみ針: aguja.

amidoushibari[海]網通し針、マリンスパイク: pasador(m).

amibune網船(あみぶね): una embarcacio'n(un barco) para pescar con red[英語: net fishing boat].

amigura網倉(あみぐら)、網倉庫: bodega(f) de redes[英語: net hold] [参考]bodega: f.[海]船倉(せんそう); [ワインの]酒蔵(さかぐら)、酒倉、貯蔵室.

amiji網地: pan〜o.

amime網目、[網、鎖、ふるいなどの]目; 網、ネット; 網状のもの; [海]ロープの巻き: malla(f).
/intr.網目になる; [魚が]網目にかかるmallar.
/[再帰動詞][魚が]網目(あみめ)にかかるenmallarse.
/網目になる: ?.
/網目にかかることenmalle(m).
/網目reti'culo(m).
/網目構造 estructura reticular [参考]reticular: adj.網状の、網状になる.

amimoto網元(あみもと): patro'n(m.pl. patrones) de pesca, patro'n de pescadores.

amiuchi網打ち、投げ網、網刺し; 一網の漁獲高(漁獲量、漁獲物): redada(f).

amoku亜目(あもく): suborden(m).

amu[自動][網などを]編む; [魚が]網にかかる: mallar.

ana[帆布(はんぷ)などの紐を通す]穴、鳩目(はとめ) ollado, ollao(m).

anago[魚]アナゴ(穴子): congrio(m).

anagoアナゴ(穴子): [魚]anguila(f) del mar, anguila de mar.

anchobi-アンチョビー[カタクチイワシ(片口鰯)に似た小魚を塩漬けしたあと、油漬けしたもの.生の魚を指すこともある]: anchoa, anchova(f) [参考]anchoveta(f): [ペルー][魚][太平洋産の]カタクチイワシ、[参考]boquero'n: m. [ヨーロッパ.アフリカ産の]カタクチイワシ[油で揚げたり、酢漬けにして食べられる]/[魚]アンチョビー haleche(m).

aneroido-kiatsukeiアネロイド気圧計、アネロイド晴雨計(せいうけい): baro'metro(m) aneroide[英語: aneroid barometer]/baro'metro: m.[気象]気圧計、晴雨計/baro'metro registrador 自記気圧計.

anka-アンカー、錨: ancla(f), anclote(m).

anka-che-nアンカー・チェーン: cadena(f) de ancla.

anka-ro-pu[海]アンカー・ロープ、錨綱: tea(f).

ankou[魚]アンコウ(鮟鱇): rana marina[pescadora] [注]rana: カエル(蛙)/[魚]アンコウpejesapo(m)/[魚]アンコウ alacra'n(m) marinero/[魚]アンコウ、クツアンコウlofio(m)/[魚]アンコウrape(m)/アンコウ、鮟鱇 diablo(m) marino.

anshou暗礁(あんしょう)、礁(しょう); 難事: escollo(m).
/[自動]暗礁に乗り上げる、座礁する escollar [同義]encallar.
/[海]岩礁(がんしょう)、礁、浅瀬arrecife(m).
/珊瑚礁、サンゴ礁 arrecife de coral.
/[海]浅瀬、洲(す); くぼ地、くぼみbajo(m).
/[自動]座礁する、暗礁に乗り上げる encallar [同義]varar.
/[再動][海]座礁するencallarse.
/[海][船が座礁しやすい]暗礁、浅瀬、砂州encalladero(m).
/座礁、座州encalladura(f)/encallamiento(m)=encalladura.

anteisei[船の]安定性: estabilidad(f) [de una embarcacio'n, un barco][英語: stability [of a ship]].

aonoriアオノリ(青のり): algas(f.pl.) verdes.

aosaアオサ[海藻・海草]: ova(f)[主にpl.]、ulva(f.) [参考]ova: [魚などの]はらご(腹子)、魚 卵、卵塊、卵子/[植][海藻の]アオサluche(m).

aozame[魚]アオザメ: dentudo(m)/アオザメ tiburo'n bonito.

arangori[魚]アランゴリ: arangorri(m)[ビスケー湾産のカサゴ科の魚].

araumi荒海(あらうみ): mar(m) agitado(barrascoso).

asanawa麻(あさ)なわ: reinal(m).

asari[貝]アサリ: [una especie de] almeja/desconchar(quitar las concha a) las almejasアサリを剥(む)く.

asase[海]浅瀬、瀬、州(す)、礁; [海]魚群: banco(m).
/砂州 banco de arena.
/珊瑚礁、サンゴ礁 banco de coral.
/[海][集合的]浅瀬 mu'cara(f).
/浅瀬placel(m)/[海][小石が堆積した]浅瀬 laja(f).
/暗礁(あんしょう)、礁(しょう); 難事: escollo(m).
/[海][浅瀬・砂州の]縁、岸veril(m).
/[自動]暗礁に乗り上げる、座礁する escollar [同義]encallar.
/[海]岩礁(がんしょう)、礁、浅瀬arrecife(m).
/珊瑚礁、サンゴ礁 arrecife de coral.
/[海][特に砂地の]浅瀬、洲(す); くぼ地、くぼみbajo(m).
/[特に砂地の]浅瀬 baji'o(m).
/[自動]座礁する、暗礁に乗り上げる encallar [同義]varar.
/[海][他動][海][船を]浜に引き上げる、岸(浜)に上げる; 進水させる、[自動][海]座礁する、座州(ざす)する; 投錨する varar.
/[再動]座礁する vararse.
/[海]座礁; [船を]浜に引き上げることvarada(f).
/adj.[海](1)座礁した、浅瀬に乗り上げた; (2)[船が]浜に引き上げられた; (3)投錨(とうびょう)した varado, da.
/座礁、座州(ざす); [船を]浜に引き上げることvaradura(f).
/[再動][海]座礁するencallarse.
/[海][船が座礁しやすい]浅瀬、暗礁、砂州encalladero(m).
/座礁、座州encalladura(f).
/encallamiento(m)=encalladura.

ashi[例えば、蒲鉾(かまぼこ)の]あし: elasticidad.

ashiあし(足、脚): 船の水にかくれる部分のこと。喫水(きっすい).

ashiba-zuna[海][帆を操作するための]足場綱、フットロープ、渡り綱: marchapie'(m).

ashibune葦舟(あしぶね): caballito de totora.

ashika[動]アシカ: leo'n(m.pl. leones) marino/[動]アシカlobo(m) marino [参考]lobo: m.[魚]ドジョウ[科の魚]; オオカミ; [ラ米]キツネ、コヨーテ.

ashikase[囚人船で漕ぎ手をつないだ]足かせ: ?.

ashu亜種: subespecie(f).

asutorora-be[天]アストロラーベ[昔の天文・航海用の天体観測器]: astrolabio(m).

atsuryokukei[物理][ボイラーなどの]圧力計、マノメーター: mano'metro(m)/adj.圧力計の manome'trico, ca/圧力計の針が緑のゾーンを指し示すまで hasta que la aguja del mano'metro llegue a la zona verde.

awabi[貝]アワビ、鮑(あわび): oreja(f) marina/アワビ abalo'n.

awabiokoshiあわびおこし、あわびがね; [ナイフ状の薄い]へら: espa'tula(f)[英語: spatula.

awabimodokiアワビモドキ: lapa(f).

awaseme[海][船板の]合わせ目; [機械・技術]接合; [建築・土木]接合、継ぎ目; 継ぎ手、ジョイント; 会合; 評議会、協議会: junta(f).

azarashi[動]アザラシ(海豹); アザラシの皮: foca(f)/アザラシlobo(m) marino/[動]アザラシ(海豹)(=foca) becerro marino, carnero marino.

azoku[生物]亜属: subge'nero(m).


Back to:Main Home Page
Back to:Japanese-Spanish Ocean Dictionary(和西海洋辞典のフロントページ)