R
| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M |
| N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Back to:Main Home Page
Back to:Japanese-Spanish Ocean Dictionary(和西海洋辞典のフロントページ)
raga-ラガー、3本マストの小帆船: lugre(m).
rahai[船]羅牌(らはい)[英語: compass card]; [32に目盛りした]方位盤: rosa de los vientos/rosa na'utica.
raikou来航(らいこう): → [船で]...に来航するvenir(llegar) a ... [en barco].
rain-ho-ra-ラインホーラー、揚綱機: ma'quina recuperadora de li'neas de pescar.
raito-buiライトブイ、灯浮標: boya luminosa.
ranchiランチ; 小型船; 艦載ボート: lancha(f).
/[捕鯨の]キャッチャーボート lancha ballenera.
/ランチ一杯の荷、一隻分の船荷lanchada(f).
/[海]ランチ料、[小型船の]貨物運送料、用船料lanchaje(m).
/[一般に]船頭、小型船の乗組員; ランチの船頭; ランチの所有者lanchero(m).
/[lanchaの増大形]はしけ、平底荷船 lancho'n→ [参照]barca, barcada, barcaje, barcarola, barcaza.
/[海]ランチ、小型艇 falu'a(f).
/ランチ、シャロップ; [2本マストの]小舟; [ラ米]丸木舟、カヌー chalupa(f).
rankai[魚などの]卵塊; 産卵: muga(f)/産卵する mugar.
rankaku乱獲、濫獲(らんかく): sobrepesca(f), sobreexplotacio'n(f); sobrecaptura; pesca excesiva[英語: overfishing]/それら魚群の乱獲la sobreexplotacio'n de los bancos pesqueros.
ra-ni-nya-genshouラ・ニーニャ現象: La Nin〜a[東太平洋赤道或の海水温が低くくなる現象] [参照]El Nin〜o(エル・ニーニョ現象).
ranna-[海][動滑車の]ランナー、通索: amante(m).
ranparaランパラ[網]、揚操網(あぐりあみ); 電灯、電気スタンド、ランプ: la'mpara.
ransei卵生(らんせい): oviparismo(m)(→ 卵胎生)/adj.卵生の ovi'paro, ra/卵生動物 animal(m) ovi'paro.
ransou藍藻(らんそう): → 藍藻類cianofitas/adj.[植]藍藻類の、f.[pl.]藍藻類 cianofi'ceo, a [参照]cianofitas, clorofita.
rantaisei卵胎生(らんたいせい): → adj.[動]卵胎生の ovovivi'paro, ra→ 卵胎生魚 pez ovovivi'paro [参考]胎生魚 pez vivi'paro.
rashingi羅針儀(らしんぎ)、羅針盤(らしんばん)、コンパス: compa's(m).
/航海羅針儀: compa's marino.
/[海]羅針盤; 風力配図: rosa na'utica, rosa de los vientos.
/[海]羅針盤; [魚]マカジキ; [魚](pez 〜)楊枝魚、サヨリ; 針: aguja(f).
/羅針盤: aguja de marear.
/[羅針儀の]針; 磁鉄鉱、天然磁石: calamita(f).
/[海][船の]羅針盤箱: bita'cora(f).
/四分儀、象限儀: compa's de cuadrante.
/[昔のガレー船(galera)の]羅針儀室: escandalar.
rashin-houi[海]羅針方位[羅針盤上の32方位の一つ]; 4分の1、四半分の一;[天]象限、四分円(→ cuadrante): cuarta.
rasshu-sen[海]ラッシュ船: barco(m) con barcazas a bordo.
rassingu[海]ラッシング: ligadura(f) [索具類で固縛すること].
rattorain[海]ラットライン、段索、[縄梯子(なわばしご)の]段綱: flechaste(m)/[船の]縄梯子flechadura(f).
reguaレグア[長さの単位]: legua(f)/legua mari'tima, legua marina [海]5,555m =3 millas (equivalente a tres millas).
reiketsu-doubutsu冷血動物(れいけつ−)、変温動物: poiquilotermo(→ 温血動物).
reikun-gyo冷薫魚(れいくんぎょ): pescado ahumado en fri'a(→ 温薫魚).
reisai-gyogyou零細漁業: pesca artesanal.
renshuu-sen練習船: barco(m) de pra'cticas, buque escuela[英語: training ship].
reitou冷凍: congelacio'n(f)/冷凍、冷却 refrigeracio'n(f)/frigori'fico(adj., m.)/冷凍庫 congelador(m)/冷凍マグロ atu'n(m) congelado/冷凍船 barco frigori'fico, barco congelador.
reizou冷蔵: almacenamiento(m) en fri'o/...を冷蔵するconservar ... en refrigelacio'n/冷蔵庫frigori'fico(m), refrigerador(m).
renshuu練習: → 練習艦隊escuadra(f) en entrenamiento/練習船buque(m) escuela.
riasuリアス: → リアス式海岸costa(f) tipo ri'as.
ri-fupointo[海]リーフポイント、縮帆索; さざ波: rizo(m)/縮帆する tomar rizos→ rizar; rizarse; rizado, da.
rikan-shoumeisho罹患(りかん)証明書: patente sucia/完全健康証明書patente limpia/[船員・船客の]健康証明書 patente de sanidad.
rikuage陸揚げ(=desembarco): desembarque(m).
/tr.陸揚げする、荷揚げする、船からおろす(→ desembarcar mercanci'as); 上陸させる、intr.上陸・下船する; [船員が職務をやめて]下船するdesembarcar.
/上陸するdesembarcarse.
/荷揚げ; 上陸、下船desembarco(m).
/荷揚げ港 puerto de desembarco.
/荷揚げ費 gastos de desembarco.
/陸揚げ場(りくあげば) desembarcadero(m)[英語: landing place].
/陸揚げ港 puerto de descarga [英語: unloading port].
rikuchi陸地: tierra(f); [岸]coasta(f)/船の陸地接近recalada(f).
rikunanpuu陸軟風(りくなんぷう): terral(m)/adj.陸から吹く terral.
rikusei陸棲(りくせい): → 陸棲動物animal(m)(planta)(f.) terrestre.
rinken臨検(りんけん): inspeccio'n(f) en el lugar/[船舶の]臨検inspeccio'n de un barco/臨検を行うinspeccionar un barco.
rippyou[海][航路標識の]立標(りっぴょう)、ビーコン; 浮標: baliza(f)/[他動][海]浮標で示す; 立標を敷設する balizar.
ri-ru[釣り竿の]リール; 糸巻き、ボビン: carrete(m)/釣り糸を繰り出す(のばす) dar carrete.
risen離船: → 離船するabandonar el barco [参照]abandonar.
rishou離礁: → tr.[船を]離礁させる、intr.離礁する desembarrancar.
ritou離島(りとう): isla(f) distante, isla a distancia de la costa[英語: off-lying island].
ri-we-[海]リーウェー(=abatimiento del rumbo)、風圧偏位: abatimiento(m)/[自動][海]風下へ流される、[航路から]それる abatir.
roa-foatoppusuru[海]ロア・フォアトップスル: borriquete(m).
roろ(櫓): remo(m) japone's para cinglar/櫓で漕ぐcinglar.
robusuta-ロブスター、イセエビ(伊勢蝦): langosta(f).
/ロブスター(伊勢エビ)の釣り舟、エビ漁船; ロブスター(伊勢エビ)を捕える漁師 langostero(m).
/[動]ロブスター、ウミザリガニ; [海][ガレー船の]第1漕手(そうしゅ)[の座る場所] bogavante(m).
roido-senkyuu-kyoukaiロイド船級協会: el Registro Lloyd.
roiyaru-masuto[船]ロイヤルマスト; ロイヤルスル、最上檣帆: sobrejuanete(m).
roiyarusuru[船]ロイヤルスル、最上檣帆; ロイヤルマスト: sobrejuanete(m).
rokuban[海]肋板(ろくばん)、船底床板: varenga(f).
rokubungi[海]六分儀(ろくぶんぎ): sextante(m).
rokuzai[海]肋材(ろくざい): ligazo'n(m).
/[海]肋材(ろくざい) costana(f).
/[海]肋材; 肋骨(ろっこつ) costilla(f).
/[海・空][例えば、船の]肋材(ろくざい)、フレームcuaderna(f).
/[海]肋材arraigadas(f.pl.).
/船の肋材[の総称] entramado(m).
/[海][集合的]肋材(ろくざい)、フレームenramado(m).
/[他][海]肋材(ろくざい)を組む; 木の枝で飾るenramar.
/[海]肋材の据え付けenrame(m).
/ルーフフレーム、船の一部 redel(m).
/主肋材、中央部フレーム cuaderna maestra.
/[船]中間肋材 genol(m).
/[海]中間肋材(=genol) singlo'n(m).
/[海]頂部肋材 barraganete(m).
ro-puロープ、綱、縄: cuerda(f)/[海][帆を畳み込むための]索、[船の万力(まんりき)滑車の]ロープ ronzal(m).
ro-ringu[海][船の]ローリング、横揺れ: balanceo(m)/[海][船の]ローリング、横揺れ balance(m)/[自動][海]横揺れする balancear/[再動][海]横揺れする、ローリングするbalancearse.
rousokuろうそく(蝋燭): → [船舶で使る]太ろうそく(蝋燭) hachote(m).
rousui漏水(ろうすい): → [船の]漏水箇所 vi'a(f) de agua/adj.[船]漏水防止の estanco, ca→ compartimientos estancos[船の]防水隔室.
rua-[釣り用の]ルアー、毛針; 餌(え); [一般に]おびき寄せるもの: sen〜uelo(m).
ryou漁(りょう): pesca, pesqueri'a/漁をする pescar.
ryou[海][船の]梁(りょう)、船幅: trave's(m).
ryouatsuki梁(りょう)圧機、ウオーターウェ−[甲板と舷側が接する辺縁の補強材]: trancanil(m).
ryoukai領海(りょうかい): mar territorial, aguas territoriales, aguas jurisdiccionales.
ryouri料理のいろいろ: → paella de mariscos/calamares a la romana/cazuela de mariscos/camarones al ajillo/cornalitos fritos/langostinos a la plancha.
ryoushi漁師: pescador.
ryoushoku[船に積む]糧食: [Galic.]matalotaje(m).
ryoutaiyoukan-no両大洋間の: (adj.)interocea'nico, ca.
ryuuguunotsukai[魚]リュウグウノツカイ: achagual(m).
ryuuhyou流氷、氷山: te'mpano(m) de hielo, hielo flotante [参考]te'mpano: m.浮氷; 薄氷(はくひょう)/[極地付近の]海氷群、流氷、流氷野、氷山 banquisa(f).
ryuuki[先が2つか3つに分れた]旒旗(りゅうき)、吹き流し; 軍旗: gonfalo'n(m).
ryuukotsu[海][船の]竜骨(りゅうこつ)、キール: quilla(f)[英語: keel]/副竜骨 falsa quilla/[海]竜骨の後部; かかと(踵) tolo'n/[船体の動揺を軽減する]ビルジキール quilla de balance/竜骨を据える、船を起工する colocar la quilla de un buque/[船底掃除で]船を横転させる dar de quilla a un barco/[船を]竜骨が出るまで傾ける dar de [la] quilla/[海][主にpl.]船底掃除のために片側に傾けること、船底清掃のため荷を片側に寄せることpendol(m).
ryuukotsu-bangi[海][船台に船殻を支える]竜骨盤木(ばんぎ): picadero(m).
ryuusa流砂: arena movediza.
ryuushutsu流出: derrame(m)[英語: spill]/約400万リットルのオイルの流出 el derrame de unos 4 millones de litros de petro'leo.
ryuusui-yougyo流水養魚: piscicultura(f) en agua corriente.
ryuuzenkou竜涎香(りゅうぜんこう): a'mbar gris [参考]a'mbar: m.琥珀(こはく).