S
| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M |
| N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Back to:Main Home Page
Back to:Japanese-Spanish Ocean Dictionary(和西海洋辞典のフロントページ)
saba[魚]サバ(鯖): sarda(f) [同義語]caballa、英語ではcavalla, cavally"サワラ; アジ科の魚"となる.
/[魚]サバ、鯖rincha(f).
/[魚]サバ(鯖) escombro(m).
sabi-dome錆止め: → 錆止めペイントpintura(f) anticorrosiva, pintura antioxidante.
sadeamiさで網: red sencillo de profundidad.
sa-finサーフィン: surf[ing]/ウインドサーフィン surfing a vela, windsurf.
sagen左舷(さげん): babor(m)[英語: port]/右舷 estribor(m)/左舷に傾くinclinarse a babor/ボートを左舷に向けるvirar el bote a babor.
sagen-tou左舷灯(さげんとう): luz(f) de babor[各種の灯→ luz]/右舷灯(うげんとう) luz de estribor.
saidai-jizoku-seisanryou最大持続生産量: rendimiento ma'ximo sostenible[略: RMS][英語略: MSY].
saiho再捕:→ 再捕するvolver a capturar.
saihyousen砕氷船: [単・複同形]rompehielos(m).
saika-kissuisen[海]載貨喫水線(標): li'nea(f) de carga→ [参照]喫水線.
saikou鰓孔(さいこう): abertura branquial, cavidad branquial.
saiyou鰓葉(さいよう): ?.
sakamaku逆巻く: embravecerse, agitarse/波が逆巻く Se embravecen las olas/逆巻く波 oleaje(m) embravecido, olas(f.pl.) agitadas.
sakana魚、さかな: pez(m)[pl. peces] [pezは生きている魚、pescado(m)は捕獲された食用魚、食用品としての魚].
/"魚"を意味する接頭辞(pref.) pisci-.
/adj.魚に似た、m.潜水艦 icti'neo, a.
/魚(=pez) peje(m)→ [魚]カサゴpeje aran〜a.
/[魚]フサカサゴ peje diablo.
/海水魚 pez marino.
/淡水魚 pez de agua dulce.
/[Ict.]小魚、稚魚、雑魚jaramugo(m)(→ pececitos[m.pl.], pececillos[m.pl.; pezの縮小形], morralla).
/[海]雑魚(ざこ) morralla(f).
/魚料理plato(m) de pescado.
/pescadero, ra.
/魚の廃物、魚の廃棄物、desperdicios(m.pl.) de pescado [参考]desperdicio: m.pl.残り物、ゴミ、くず(→ residuo) [参考]残飯(ざんぱん) desperdicios de comida, sobras(f.pl.) decomida, restos(m.pl.) de comida、生ゴミdesperdicios de cocina.
/この海(湖)は魚の宝庫である Este mar(lago) abunda en peces.
sakanaya魚屋、魚店: pescaderi'a(f).
sakashioさかしお、逆潮: contramarea(f)/[川口へ流れ込む]逆潮、逆波macareo(m).
sakanoboruさかのぼる(遡る、溯る): → サケが川を遡るLos salmones remontan el ri'o.
sake[魚]サケ(鮭) ; サーモンピンク: salmo'n(m).
/サケの養殖 cri'a de salmones.
/スモーク・サーモン、鮭の薫製 salmo'n ahumado.
/サーモンピンク色の de color [de] salmo'n.
/adj.サケに似た; サケの肉に似た; サーモンピンク色の、薄べに色の salmonado, da→ [例][魚]ベニマス(紅鱒) trucha salmonada.
/サケの幼魚[salmo'nの縮小形] salmoncillo(m).
/[アストウリアス地方][魚]鮭の子 esgui'n(m).
/[魚]サケの稚魚、鮭の子 murgo'n(m), esgui'n(m).
/[魚]鮭の幼魚 murgo'n(m).
/adj.サケの salmonero, ra→ [例]サケの魚梯(ぎょてい)[サケを上流に遡らせるために作る魚道] escala salmonera.
/サケ用の網; 魚梯 salmonera(f).
/[複]サケ科 salmo'nidos(m).
/m.pl.[動]サケ・鮭属 salmo'nidos.
/[魚]雄の鮭bical(m).
/サケ用の漁網salmonera(f).
/[魚][地中海産の]べにさし、ひめじ(=trilla) salmonete(m).
/鮭の缶詰め salmo'n en conservas.
/塩鮭 salmo'n salado.
/[他動]<...を>さかのぼる、登るremontar→ Los salmones remontan los ri'os para desovar.サケは産卵のために川を遡る.
sakkasei-gyorui遡河性魚類(さっかせいぎょるい): peces ana'dromos [参考]降河性魚類 peces cata'dromos/adj.遡河性の ana'dromos.
sakugu[集合的に][海]索具(さくぐ)[帆・帆柱・ロープ類一式]; [集合的に]綱、縄類: cordaje(m).
/[海]索具装置: 索、鎖類一式; 綱、ロープ類cordaje(m).
/[集合的に][海]索具 cordeleri'a(f).
/[海][索具の]太さmena(f).
/[海][索の]一ねじりtortor(m).
/[海][マストの]索具、操帆装置encapilladura(f).
/[他動][海][帆桁に]索具を装着する、輪にした索端を引っ掛けるencapillar.
/[再動][海][索具などが]絡み合う; [甲板が]波をかぶるencapillarse.
/[海]索具類、艤装(ぎそう)品guarnimiento(m).
/[他動]艤装する guarnir.
sakuji-kaiyuu索餌回遊(さくじ−): migracio'n por alimentacio'n.
same[魚]サメ(鮫): tiburo'n(m).
/[魚]サメ(鮫)(=cazo'n) tollo(m).
/[魚][ツノザメなど]小型のサメの総称 cazo'n(m).
/サメ漁の道具一式、サメ漁具; [サメなどを捕える]大型魚網、サメ網cazonal(m).
/[魚]サメ(鮫) escualo(m).
/[魚][背に丸い斑点のある]鮫: musola(f).
/[魚]サメの一種perro(m) marino.
/[魚]サメの一種mustela(f).
/[複][魚][サメ・エイなどの]横口亜綱 plagio'stomos.
/[魚]雌のサメtintorera(f.Ame'r.).
san三: → 三人乗りヨット yate(m) de tres tripulantes/三等船室 camarote(m) de tercera clase/三等船客 pasajero(ra) de tercera clase.
sanbashi[海]桟橋(さんばし)、埠頭(ふとう); 上陸用足場板: embarcadero(m)/桟橋、埠頭muelle(m).
futou埠頭(ふとう)、桟橋(さんばし): muelle(m).
sangoサンゴ(珊瑚); [動]サンゴ虫coral(m).
/adj.サンゴ色のcoral.
/[pl.][動][サンゴ・イソギンチャクなどの]花虫綱の動物coralarios(m.pl.).
/coralero, ra(m, f)サンゴ細工職人、サンゴ売り.
/corali'fero, ra(adj.)サンゴを含む、サンゴを生じる.
/coraliforme(adj.)サンゴ状の.
/corali'geno, na(adj.)サンゴを作る.
/adj.サンゴの、サンゴ質の; サンゴ色の、n.f.[植]サンゴモ(藻)、石灰藻; [動]サンゴ虫 coralino, na.
/サンゴ礁 arrecife(m) de coral, arrecife coralino.
/サンゴ礁 barrera(f) coralina.
/[動]サンゴ・海綿の類alcionio(m).
/サンゴ・珊瑚採用[術] rasche(m).
sanjuu-ami三重網、打瀬網(うたせあみ)、トロール網: trasmallo(m)/三重刺網 red trasmallo.
sankakuho[海]三角帆(=vela triangular): guaira(f).
/[船首の]三角帆foque(m).
/[海]三角帆candonga(f).
/[海]大三角帆; ナイフ; 包丁; 刃物cuchillo(m).
/[海]三角帆 montera(f).
/補助三角帆の一種monterilla(f).
/[海][風見用の]短い三角旗、吹き流し gri'mpola(f).
/[海]三角帆の帆桁(ほげた)の上端; 苦労; [精神的]苦痛; 罰pena(f).
sankakusu三角洲(さんかくす)、三角州、デルタ: delta.
sanma[魚]サンマ: [学名]Cololabis saira.
sanpan[海]サンパン: sampa'n(m)[中国・東南アジアの小型木造平底船].
sanran[魚・両生類・昆虫の]産卵; 産卵期: desove(m)(→ freza).
/産卵; [魚などの]卵の受精、[魚などの]卵塊muga(f).
/[自動][魚などが]産卵するdesovar[英語: spawn].
/[自動][魚などが]産卵する、放卵する; [魚が産卵のため]水底をこする frezar.
/[魚の]産卵; 産卵期; 卵、腹子; 稚魚; [魚が産卵で水底につくる]くぼみ、窪みfreza(f).
/intr.産卵するmugar.
/産卵回遊 migracio'n por desove(→ 索餌回遊).
/[魚の]産卵; 産卵期(=desove); 魚の卵、腹子; 稚魚、幼魚; [魚が産卵で水底に作る]くぼみfreza(f).
/[自動][魚などが]産卵(放卵)する; [魚が産卵のために]水底をこするfrezar.
/産卵期e'poca de desove.
/産卵場 zona de puesta, zona de desove [参考]puesta: f.産卵、産卵数; 魚肉の切り身; 月・日が没すること、日没、入り日、落日(→ puesta de sol, puesta del sol).
sanshouuoサンショウウオ、山椒魚: salamandra(f).
sao竿(さお)、釣り竿、ロッド; [海]錨幹(びょうかん); 舵柄(だへい)(=can〜a del timo'n): can〜a(f).
/竿pe'rtiga(f), vara(f) larga, palo(m).
/釣り竿can〜a de pescar.
/[海][船を押し出すための]竿(さお) botador(m).
/釣り竿の先rabiza(f).
/竿釣り; 一本釣り pesca con can〜a.
/竿釣りをする、釣り竿で魚を釣る pescar con can〜a.
/敵船の接舷を防ぐ長いさおbotavante(m).
/竿をさして舟を進めるhacer avanzar un bote con una pe'rtiga
sarukanさるかん: giratorio/さるかん sacavuelta[英語: corkscrew swivel].
sarupa[魚]サルパ[地中海産の鰭(ひれ)にとげのある魚]; [動]ホヤ: salpa(f)/[魚]サルパ pa'mpano(m) [同義] salpa(f)→ [英語]pompano"コバンアジ、バターフィッシュ"となる.
sashiami刺網: red cortina agallera[英語: gill net] [参考]cortina: f.幕、垂れ幕、カーテン.
/流し刺網 red cortina agallera de deriva.
/底刺網 red cortina de fondo.
/浮刺網 red cortina de superficie.
/旋刺網(まきさしあみ) red cortina de encierro.
sasu[海]砂州(さす)、浅瀬: baji'o(m) [de arena]→[参照]banco/砂洲、砂州 banco de arena/bajo(m) de arena砂洲/海底の砂州sirte(f).
sawara[魚]サワラ: pez sierra/[魚]ノコギリエイ; のこぎり; 山脈sierra(f).
sayori[魚]サヨリ: pez aguja.
sazae[貝]サザエ、さざえ; ぼろ船: trompo(m).
se瀬(せ): → 浅瀬vado(m), bajo(m).
sebire背鰭(せびれ): aleta dorsal.
sebone[主に魚の]背骨: esquena(f)(=espinazo).
sechin[生化]セチン[鯨蝋(げいろう)の主成分]: cetina(f).
seibutsugakuteki-sanso-youkyuuryou生物学的酸素要求量: demanda biolo'gica de oxi'geno.
seibutsu-hakkou生物発光: bioluminiscencia.
seibutsuken生物圏: biosfera(f).
seibutsu-kentei生物検定、バイオアッセイ: bioensayo.
seibutsuryou生物量: biomasa.
seibutsu-sokuteigaku生物測定学: biometri'a.
seigyo成魚(せいぎょ): pez adulto[英語: adult fish].
seiiku-kaiyuu生育回遊: migracio'n para crecimiento.
seisui-tanku[海][船舶の]清水タンク; 倉庫; 卸問屋; [複]デパート: almace'n(m).
seiuchi[動]セイウチ(海象): rosmaro(m).
sekai-isshuu[船による昔の]世界一周[記]、諸国見聞[録]: periplo(m).
sekidou赤道: ecuador(m)(=ecuador terrestre).
/赤道を通過する pasar el ecuador.
/[船が赤道を通過する時に祝う]赤道祭、赤道祭り el paso(m) del ecuador.
sekidou-kairyuu赤道海流: corriente(f) ecuatorial.
/赤道反流contracorriente(f) ecuatorial.
/北赤道海流 corriente ecuatorial del norte.
/南赤道海流 corriente ecuatorial del sur.
/赤道無風帯zonas de calmas ecuatoriales.
sekiran-un積乱雲(せきらんうん): cu'mulo nimbo.
sekisai積載: →船の積載量; トン数; 総トン数、全体の船腹; [昔の]トン数税tonelaje(m)/船の積載量arqueaje(m)/船積み検査者arqueador(m)/tr.[船の積載量を]量る arquear/船の容量(=tonelaje) arqueo(m)→ arqueo neto積載トン数、 arqueo bruto総トン数.
sekisaku-doubutsu脊索動物(せきさく−): cordados(m.pl.)/adj.[動]脊索(さきさく)のある、脊索動物の、n.m.[動]脊索動物[原索動物と脊椎動物の総称] cordado, da.
sekitsui-doubutsu脊椎動物(せきつい−): vertebrados(m.pl.)/adj.脊椎動物の、脊椎動物に属する、m.[動]脊椎動物 vertebrado, da.
sekiun積雲(せきうん): cu'mulo(m).
sekiyamaせきやま: gui'a de alambre[英語: wire joint leader].
sekiyu-kussaku-rigu[海底油田の]石油掘削リグ: plataforma de perforacio'n/石油試掘(探査)プラットフォーム plataforma de exploracio'n petroli'fera.
semikujiraセミクジラ: ballena franca.
senbi[海]船尾、艫(とも): popa(f)[英語: stern].
/船尾に、後方に a popa, en popa.
/風下に向きを変える virar con viento en popa.
/[海]船尾甲板、後甲板 alca'zar.
/[自動][海][船が]船尾を振るrabear.
/[海]船尾の張り出しgambota(f).
/[海]船尾の上部coronamiento(m).
/[海]船尾旗 bandera de popa.
/[海]船尾肋材(ろくざい)、トランサム espejo de popa [参考]espejo: m.鏡; 滑らかな面、反射面.
/[海]船尾突出部、船尾(とも)のカーブした部分 bovedilla(f).
/船尾の狭い部分、船尾端部racel(m).
/船尾の狭部、船尾端部rasel(m).
/adj.[船]後尾のpopel.
/tr.波が船尾を打つespaldear.
/intr.[海]船尾を振る; 尾を振るrabear.
/船尾・尾を振ることrabeo(m).
/[海]船尾(船首)灯; 街灯、ガス灯: farol(m).
/[海]船尾灯; 大型カンテラ(ランタン、角灯) linterno'n(m)[linternaの増大形].
/船尾灯 luz(f) de estela[各種の灯→ luz].
.
senboukyou潜望鏡: periscopio(m).
senchou[小型船・小船の]船長: patro'n(m)/[他動][船長として船を]指揮する patronear/[大型船の]船長、艦長 capita'n(m)/船長室cabina(f) del capita'n/旗艦艦長 capita'n de bandera/船長手数料; カッパ; 層、地層capa(f).
sendan船団: flota(f)/[小さい]船団flotilla(f)/船団を組む formar una flota.
sendo[魚などの]鮮度: frescura(f)[英語: freshness]/鮮度の高いmuy fresco(-ca)/鮮度が落ちるperder la frescura/鮮度を保つ conservar la frescura.
sendou[ボートの]船頭: botero(m)/船頭、船主、船長 patro'n(m)/[ラ米:チリ]船頭; 港湾労働者 guanay(m)/barquero, ra: m.f.船主(せんしゅ、ふなぬし); 船頭、渡し守.
sengai-mo-ta-船外モーター、船外機、船外動力機: motor de fuera borda, motor fuera de borda.
sengu船具(せんぐ): aparejo(m).
sengyo鮮魚: pescado fresco/鮮魚漁船 barco fresquero, fresquero.
sen'i船位: → tr.[船の]位置を測定する、船位を測定するmarcar.
/船の位置を...と測定するmarcarse.
/[海]船位の測定; 方位、方角 marcacio'n(f).
/船の位置の推算・推定; 尊敬estima(f).
/自船の位置の推定点 punto de estima.
sen'i船医: me'dico(m) de a bordo.
sen'in船員: marinero(m), marino(m), [乗組員]tripulante(m), [集合的]tripulacio'n(f)/[海]船員名簿rol(m).
sen'in-meibo船員名簿、海員名簿; 名簿、目録: rol(m)/乗組員名簿 rol de la embarcacio'n.
senkai浅海(せんかい): agua somera [参考]somero, somera: adj.[水深が]浅い; 水面に近い.
senkai旋回: →[両舷の櫂・機関を反対に動かして]船を旋回・反転すること、[船の]旋回、針路変更: ciaboga(f).
senkan戦艦: acorazado(m).
senkan潜函(せんかん): cajo'n(m) hidra'ulico(pl. cajones 〜).
senkanbyou潜函病(せんかんびょう)、潜水病: enfermedad submarina, enfermedad de los buzos.
senkyaku船客(せんきゃく): pasajero, pasajera.
senkyo船渠(せんきょ)、ドック; 乾ドック; 堤防、防波堤;[オランダの干拓地の]締め切り堤防: dique(m) [参照]ドック.
senkyou船橋: puente(m), puente de mando(→ブリッジ)[英語: bridge house].
senpaku船舶: embarcacio'n/[海]船舶会社naviera(f)/adj.[海]船舶の、海運のn.m.[海]船主、船舶所有者; [船舶への]食糧供給者、n.f.船[舶]会社 naviero, ra→海運業 industria naviera.
senpaku-yokuryuu船舶抑留(−こうりゅう): embargo(m)/抑留船、差押えられた船 navi'o embargado.
senpaku-teitou船舶抵当: casco y quilla/船舶抵当契約; グロス(12ダース): gruesa(f).
senpuku船腹: casco(m); [積載能力]arqueo(m), tonelaje(m).
senseki船籍、船籍簿; matri'cula de buques: matri'cula(f).
/海員登録台帳; その海員 matri'cula de mar.
/tr.[船・海員・自動車などを]登録・登記する、原簿・台帳に記入するmatricular.
/船籍に入いる; 登録するmatricularse.
/[海]船籍登録abanderamiento(m).
/[他][海][外国に]船籍登録をする; 船籍証明書を交付する abanderar [例]Abanderaron ese barco bajo pabello'n panamen〜o.その船はパナマ船籍として登録された.
/船籍証明書patente(f) de navegacio'n.
/船籍港puerto(m) de matri'cula, puerto de banderamiento.
senseki-rui穿石類(せんせきるい): → adj.穿石類の<貝類>、石を食う lito'fago, ga.
senshi[海][昔の軍船の]船嘴(せんし)、衝角; 防舷材; [船首の]水切り、波切り; 堤防、防波堤; [海辺などの]遊歩道: espolo'n(m).
/[敵艦に]衝角で突き当(た)る embestir con el espolo'n.
/衝角[艦]での体当たりespolonazo(m).
/[昔の軍船の]衝角、船嘴(せんし); くちばし[状突起] rostro(m).
senshitsu[汽船の]船室、大広間; [海]士官室: ca'mara(f)/船室、キャビン; [海水浴場などの]脱衣所(=caseta de ban〜os) cabina(f)/船室、ケビンcamarote(m)/(1)[海]船員用の船室; 当番班; [船に積み込んだ]食料; (2)牧場、農場 rancho(m)/船室付きボーイmozo(m) de ca'mara/一等船室camarote de primera clase/二等船室camarote de clase turista/三等船室camarote de tercera clase.
senshu船主(せんしゅ、ふなぬし); 船頭、渡し守: barquero, ra(m.,f.)/[海]船主、船舶所有者; 私掠船の船長armador(m)/船主 patro'n de embarcacio'n/船主協会 Asociacio'n de Armadores.
senshu[海]船首、舳先(へさき): proa(f)[英語: bow].
/[海]船首[材]roa(f) [同義]roda.
/船首像 mascaro'n de proa.
/...へ舳先を向ける、...へ向かう poner proa a ....
/[海]船首斜檣(しゃしょう)、バウスプリット baupre's(m).
/[海]船首の装飾beque(m).
/[海]船首[の]繋索(けいさく)、もやい綱buzarda(f).
/船首もやい綱 ?.
/[自動][海]船首が沈むhociar.
/[海]船首(船尾)の狭部delgado(m).
/[海]船首・船尾の最も狭い部分rasel(m).
/[海]船首旗 bandera de proa.
/船首; [船首の]水切り、[艦首の]衝角; 鼻nariz(f).
/adj.[海]船首に近い、船首の、n.m.船首で漕(こ)ぐ人、へさき漕手、バウマン proel.
senshu-kazari船首飾り: mascaro'n(m)[aum. de ma'scara(ma'scaraの増大形)].
senshurou[海]船首楼[甲板]; 城: castillo(m)/船首楼 castillo de proa/船尾楼、船尾甲板 castillo de popa.
senshu-zai[海]船首材: estrave(m)[フランス語: e'trave].
/[船]船首材; [方言][魚]マンボウ(=pez luna) roda(f).
/船首材(=roda) roa(f).
/副船首材contrabranque(m).
/[海]副船首材、船首副材contrarroda(f).
/[海]副船首材; 船尾材の補強骨材albitana(f).
senshu-zou[海]船首像(船首飾り)、フィギュアヘッド: mascaro'n(m) de proa.
sensoku船側(せんそく): → 船側渡し(せんそくわたし)franco a bordo/船側渡し価格(値段) precio franco al costado de vapor, precio por libre al coastado del vapor.
/[商]船側渡し[価格] franco al costado [de vapor][略: f.a.c., F.A.C.][英語: free alongside ship/略: F.A.S.].
/本船渡し[英語略: F.O.B.]franco a bordo.
/船側渡しで al bordo.
/本船船側渡し価格puesto al costado [del buque].
/到着港埠頭渡し価格 puestos en el muelle(m).
sensou[海]船倉、[食品・弾薬などの]貯蔵庫、貯蔵船室: pan〜ol(m).
/panol(m)=[海]pan〜ol.
/[海]船倉; [港の]倉庫; 食料貯蔵室; ワイン貯蔵室(所)、[ブドウ酒の]酒倉; ワイン醸造所; ブドウ酒店、酒屋、酒場bodega(f).
/[漁船の]魚倉 bodega de barco pesquero.
/[海]船倉、ビルジ; [船底の]湾曲部; [漁船の]生け簀(す)、水槽; 井戸pozo(m).
/[海]船倉、船底; 漁場; 試掘孔 cala(f).
sensui潜水、ダイビング: buceo(m) [例]Es fanta'stico el buceo en aguas tropicales.熱帯の海でのダイビングは素晴らしい.
/[自動]水中へ潜(もぐ)る、潜水する bucear [例]Bucearon hasta el fondo del mar en busca de un viejo barco hundido.彼等は昔の沈没船を探して海底まで潜った.
/[スポーツとしての]潜水、ダイビングescafandrismo(m).
/tr.潜水させるsomorgujar.
/somorgujarse潜る→ somorgujarse en el mar.
/ [運動]潜水游行家acuanauta(m.f.).
/adj.潜水する、潜水の、n.f.[スキューバ]ダイバー、潜水夫; 潜水艦の乗組員 submarinista.
sensuibyou潜水病: enfermedad de buzo→ enfermedad submarina.
sensuifu潜水夫: buzo(m).
/潜水夫escafandrero(m).
/潜水夫(=buzo) somorgujador(m).
/[スポーツとしての]潜水家escafandrista(m.f.).
/潜水病、潜函病(せんかんびょう): enfermedad submarina, enfermedad de los buzos.
/潜水服、気密服: escafandra(f)→ 自動潜水装具escafandra auto'noma.
/escafandro(m)=escafandra(潜水服、気密服).
sentai船体、船殻: casco [de una embarcacio'n, de un barco][英語: hull].
/船体 cuerpo(m) de un barco→ cuerpo: m.ボディ、主要部.
/tr.[船体を、特に船虫を]清掃するafretar.
/船体修理 carena(f).
/tr.[船体を]修理(修繕)するcarenar.
/船の修繕所carenero(m).
/[海][船体の]最大幅、ビーム; [船などの]通気筒; [服]袖(そで) manga(f).
sentei船底: los fondos del barco.
/[水のたまる]船底; ごみだめsentina(f).
/[他動]船底に穴を開けるdesfondar.
/[再動][船の]底に穴が開くdesfondarse.
/[海]船底に穴が開くことdesfonde(m).
/[他動]船底の付着物を取り除いてタールなどを塗るdespalmar.
/[主にpl.][海]船底清掃のため荷を片側に寄せること、船底掃除のために片側に傾けることpendol(m).
sessoku-doubutsu節足動物(せっそく−); [pl.]節足動物門、節足動物類: artro'podo(m)/adj.[動]節足動物の artro'podo, da.
setsugan[海]接岸、係留; 接舷(せつげん)(→abordaje): atracada(f).
/[他動][海][船を]接舷させる、係留する; [他船に]接舷する、[自動][海]停泊する; 接舷する; [船同士が]船べりを接するatracar.
/桟橋に接岸する(停泊する) atracar en el muelle.
/[海]埠頭、バース、船着場atracadero(m).
/f.魚群の接岸(arribazo'n) ribazo'n.
setsugen接舷(せつげん): →
tr.接舷する; 衝突する; 敵船におどり込む; 接岸・入港する、tr.[船を]ぶつけるabordar.
/(1)[海]衝角戦、触舷戦; 敵船へのおどり込み; (2)[海]接舷; 乗船; 衝突abordaje(m)→ saltar(entrar, pasar, tomar) al abordaje敵船にどっと乗り移る.
/[他動][海][敵船に乗り込んで]攻撃する abordar→ Los piratas abordaron el barco.海賊は船を襲った/[自動][海]入港する、船を横付けする、上陸する Abordamos a Bilbao我々はビルバオに入港する.
/桟橋に接舷するabordar al muelle.
/島に上陸するabordar a(en) una isla.
/接舷して al bordaje.
/adj.接舷(接岸)できない、近づきがたいinabordable.
shachi[動]シャチ(鯱)、サカマタ(逆叉): urca(f)/[動]シャチ(鯱)、サカマタ(逆叉) orca(f).
shako[動]シャコ(=langosti'n): cigala(f)/シャコ: (1)[貝]Tridacna gigas; [蝦蛄]esquila(f).
[参考]シャコ(蝦蛄): シャコ科の節足動物で、エビに似ていて、食用になる。海岸の砂・泥の中に穴を掘って棲む.
shakou[海]斜桁(しゃこう)、ガフ; [鳥の]くちばし; 峰; つるはし: pico(m).
shakouhan[船]斜杠帆: cebadera(f).
shashou斜檣(しゃしょう):→[海][船首三角帆用の]斜檣(しゃしょう) tormenti'n(m)/[船]船首の第2斜檣、ジブ・ブーム tormenti'n(m)/[海]斜檣帆、スプリットスルcebadera(f)/[海]斜檣支索barbiquejo(m)→ baupre's.
shiaru[地質]シアル: sial(m) [注]simaの上部にあり、大陸地殻の上部を構成する層、花崗岩質層.
shibireei[魚]シビレエイ: tembladera(f)/[魚]シビレエイ; デンキナマズ; [軍]機雷、魚雷torpedo(m).
shibireunagi[魚]シビレウナギ、電気ウナギ: gimnoto(m).
shiboriduna[海]絞り綱[荒天時に風を抜くため帆を収めるのに用いる補助綱]; pl.[ボート固定用の]綱、索具: trapa(f).
shibuki、飛沫: → 潮の泡しぶきespuma del mar.
shibun'en[天]四分円、 象限(→ cuadrante); [海]羅針方位[羅針盤上の32方位の一つ]; 4分の1、四半分の一: cuarta.
shichuu[陸揚げ中の船を支える]支柱: carenote(m).
/[海][甲板などの]支柱、スタンション; [夜漁に使う・漁獲用の]トーチ・ランプ、カンテラ; 漁火(いさりび); [船の]火夫(かふ); 燭台(しょくだい)、ろうそく立て candelero(m).
/[建造・修理時に船体(船腹)を支える]支柱; [船体の]船腹線; [船の]かしぎ、傾き、横傾斜; ローリングescora(f).
/[他][海][建造.修理中の船を]支柱で支える、かしがせる、[自][海][船が]傾く、かしぐ、ヒールする; [潮位が]一番下がるescorar→右舷に傾く Escora a estribar.
shichuuin司厨員、食事係; [船の]賄い方、補給係: despensero, ra(m,f).
shigosen子午線(しごせん): meridiano(m).
shihoui四方位: → [海]四方位[東西南北]の一つ; 象限儀、四分儀[90度の目盛りをもつ扇形の天体高度測程器]: cuadrante(m).
shiiku飼育: → /飼育する criar/飼育密度 densidad de cri'a/[養魚用]稚魚池 estanquem. de cri'a.
shiira[魚]シイラ: dorado.
shikake仕掛け: → [魚捕り用のイグサ製の]仕掛け、うけ(筌); 魚篭(びく) nasa(f).
shikaku資格: → [例えば、海技の]資格付与 capacitacio'n(f).
shikankouhosei士官候補生: cadete(m)/[海][海軍兵学校の]特別士官候補生subrigadier(m).
shike時化(しけ): → [海が]時化るagitarse/El mar esta' agitado.海が時化ている.
shiki[舟の]敷板(しき): tilla(f).
shikidokei色度計(しきどけい): tinto'metro.
shima島: isla(f)/平たい小島、浮き島; 低い珊瑚礁cayo(m)/離れ島 isla asilada, isla solitaria, isla remota.
shima[地質]シマ[海洋底や大陸下層部の岩層](→sial); 深い裂け目、深淵、深い穴: sima(f).
shimagatsuo[魚]シマガツオ: japuta(f).
shimeduna[海][帆の]締め綱; [海]括帆索(かっぱんさく); [海]船首部の厚い外板(がいはん); [敵の侵入を防ぐ]防潜網; 袋縫い: jareta(f)/red de cerco de jareta.
shimegi[海][船で荷締めする]締め木、[積み荷の羊毛などを荷締めする]太い円材: esteba(f).
shimogeta[海]下桁(しもげた)、ブーム; ジブブーム: botalo'n(m).
shindai寝台: → [船・列車の壁の]作り付けの寝台、寝棚 litera(f).
shindo深度: profundidad.
shinin視認: → [他動][海][陸地・船影などを]認める、察知する; 覆いを取る; 発見する; [遠くから]見、眺める descubrir.
shinju真珠: perla(f) [同義]margarita(f)[英語: pearl]/真珠貝; らでん、青貝madreperla(f)/真珠貝 ostra de perla[英語: pearl oyster]/真珠貝 concha de perla.
shinkai深海; 深淵(しんえん)、[底知れない]深み、深い割れ目: abismo(m)/adj.深海の; 深淵のabismal/adj.深海の; 深淵のabisal/深海魚(しんかいぎょ) pez(m) pela'gico[英語: deep-sea fish].
shinpan侵犯: → 領海を侵犯する penetrar en las aguas territoriales.
shinpi[単複同形][解]真皮(しんぴ): dermis(f).
shinro[海・空]針路: rumbo(m).
/navegar rumbo a...に向けて航海する.
/poner rumbo a...に針路を定める.
/[船・航空機が]...に向けて進路をとる(航路を取る) hacer rumbo a....
/針路; 方向、方角arrumbamiento(m).
/[他動][海][船の]針路を定める、[自動][...に]針路を取るarrumbar.
/[再動][海][...に]針路を取る arrumbarse.
/[自動][海]針路からそれる、航路から外(はず)れるdevalar.
shinro[海]進路、航路: derrota(f)/[海]航路、進路; 水路誌、航路案内書derrotero(m).
shinshoku浸食: erosio'n.
shinsui[船の]進水、進水式: botada(m) [同義]botadura/[他][海]進水させる; 進路を変える botar→ botar a babor取り舵にする/[海][船の]進水(=botada)、進水式 botadura(f)/進水架 basada(f).
shio塩: sal/海水が自然に塩に結晶する所espuero(m).
shio潮(しお)[の満ち干]、潮汐(ちょうせき); 干潟、渚(なぎさ); 海風、潮風;[漁船1艘(そう)の1日の]漁獲高: marea(f).
/干潮marea baja.
/満潮marea alta.
/上げ潮marea creciente(entrante, ascendiente).
/引き潮marea menguante(saliente, descendente).
/mareas muertas.
/上げ潮 aguas de creciente.
/引き潮 aguas de menguante.
/満潮aguas llenas.
/大潮aguas mayores.
/小潮aguas menores.
/小潮; よどんだ水 aguas muertas.
/大潮marea viva, aguas vivas.
/満潮(干潮)であるEsta' alta(baja) la marea.
/[自]潮が引く、干潟になるdesplayar.
/[自動intr.][潮が]変わる、潮が差し(引き)始めるrepuntar.
/[潮の]変わり目、[潮の]さし初め・ひき初めrepunte(m).
/[海][微風時に]潮に乗って進むbaquear.
/潮入り川、感潮河川; 入江 ri'a(f).
shioduke塩漬け: → [船に積む]塩漬け肉carnaje(m)/adj.塩漬けにした、薫製にした; 加工した curado.
shiomanekiシオマネキ: → [動]シオマネキ属のカニ: barrilete(m).
shiosaki潮先(しおさき)、潮騒(しおさい): mareta(f).
shi-rakansuシーラカンス: celecantos.
shirako[魚の]白子、魚精: lecha(f)/しらこ、卵魁(らんかい)、魚のはらご、魚卵(ぎょらん) ovas(f.pl.).
shirasu[魚]シラス: chanquete(m)/[魚]シラス(白子) parrocha(f).
shiraou[魚]白魚(しらうお): boquero'n pequen〜o.
shireitou[海][艦船の]司令塔: torrecilla(f).
shiribire尻びれ、尻鰭(しれびれ): aleta anal.
shironagasukujiraシロナガスクジラ(白長須鯨): ballena azul.
shirokawakajiki[魚]シロカワカジキ: merli'n negro.
shiryaku私掠(しりゃく): → adj.[海][政府に敵船の捕獲を許可された]私掠船の、海賊の、n.m.海賊; 海賊船; 私掠船[敵商船の捕獲を許された船] corsario, ria.
/私掠船 buque corsario, nave corsaria.
/私掠船の船長 capita'n corsario.
/intr.私掠に乗り出す、私掠を働く; 海賊を働く corsear.
/[海][国家が認めた]海賊行為、私掠船による敵船の捕獲行為corso(m) →私掠免許状 patente de corso.
shiryou試料、標本(espe'cimen); 手本、模範: muestra(f)/試料採取 muestreo(m).
shisaku[海][檣頭から斜め下への]支索、ステー; ひかえ綱、ステー: estay(m)[英語: stay]/[船]副支索contraestay(m)/メーン・ステー、大檣(だいしょう)支索 estay mayor/[柱・杭(くい)などの]支索、支え綱; [海]曳航(えいこう); 引き綱 espi'a(f)/.
shitabirame[魚]シタビラメ(=lenguado): suela(f)/シタビラメのグラタン lenguado al grate'n.
shizumari静まり: → [海]強風(波浪)の静まりcallada(f).
shojo-koukai処女航海: viaje inaugral/adj.[海]初めての、最初の inaugral.
shokubutsu-purankuton植物プランクトン: fitoplankton.
shokubutsusou植物層: flora/海洋動物層 fauna marina.
shokuchuu[動]植虫(しょくちゅう); [pl.][サンゴ・イソキンチャクなどの]植虫類: fitozoario(m).
shokuchuudoku食中毒: → [再動][魚介類で]食中毒を起こす ciguatarse/adj.[魚介類による]食中毒にかかった ciguato, ta.
shokumotsu-rensa食物連鎖(しょくもつれんさ): cadena(f) alimenticia.
shokushu[魚]触鬚(しょくしゅ)、ひげ; [ヒラメなどの]ひれ; [下]顎(あご): barbilla(f).
shou[海]礁(しょう)、岩礁、浅瀬: arrecife(m)/珊瑚礁arrecife de coral→ 珊瑚礁の世界へ入るingresar al mundo los arrecifes de coral que son muy bellos, de colores diversos, y con una riqui'sima fauna marina/人工の礁 arrecife artificial.
shouboutei消防艇: barco(m) bomba, barco-bombero.
shougen[天]象限、四分円(→ cuadrante); [海]羅針方位[羅針盤上の32方位の一つ]; 4分の1、四半分の一: cuarta.
shouhanchou[海][contramaestreに対する呼掛け]掌帆長[殿]、兵曹長[殿]: nostramo(m).
shoukaku[昔の軍船の]衝角、船嘴(せんし); くちばし[状突起]: rostro(m).
/[海]衝角戦、触舷戦; 敵船へのおどりこみabordaje(m).
/接舷して al abordaje.
/intr.接舷する; 衝突する; 敵船におどり込む; 接岸・入港する、tr.[船を]ぶつける abordar.
shouken証券、保険証券: po'liza(f)/海上保険証券 po'liza de seguro mari'timo/船名不詳保険証券 po'liza flotante.
shoukou商港: puerto(m) de comercio.
shoukou-da昇降舵(しょうこうだ): timo'n(m) de altura.
shoukouguchi昇降口: [甲板の]escotilla(f).
shourou[海][帆船の]檣楼(しょうろう)、見張り座: cofa(f)/[海]大檣帆(だいしょうはん)、主帆(しゅはん)、メイントプスル; [海]帆; [海]檣楼gavia(f)/[海]檣楼員、トップマン[英語: top-man] gaviero(m)/gavieta→=gavia(f)(檣楼).
shousa少佐: → [海軍]海軍少佐capita'n(pl. capitanes) de borbeta.
shousen商船: barco(buque) mercante, barco(buque) de comercio; [集合的に]marina(f) mercante.
/[一国の]全保有商船 marina mercante.
/商船学校 escuela(f) marino-mercantil.
/商船隊 flota(f) mercantil.
shoutotsu衝突; [海]接舷(せつげん); 乗船: abordaje[英語: collision].
/濃霧での衝突 abordaje en niebla espesa [英語]collision in thick fog.
/正面衝突、船首どうしの衝突 abordaje de proa [英語]head-on collision.
/[例えば、船などの]衝突 colisio'n(f); [船舶同士の衝突]abordaje(m); choque(m); encuentro(m).
/[ある船と]衝突する abordar a un barco, abordarse con un barco.
shoutou[海]檣頭(しょうとう): calce's(m).
shouza[船]檣座、帆柱孔: fogonadura(f)/[海]檣座(しょうざ)、マストステップcarlinga(f).
shu種(しゅ): especies/especie que esta' en peligro de extincio'n絶滅の危機にある種.
shukkou出港: → [他動][海][船に]出港(入港)禁止を命じる embargar/[海]出港(入港)禁止; [法]差し押えembargo(m)/f.出港、出帆; てこleva/出港、出帆 zarpa(f)/tr. y intr.出港する、錨を上げる(=levar anclas) zarpar/その貨物船は港を出港したEl barco de carga zarpo' del puerto./出港港 puerto de salida.
shukuhan縮帆(しゅくはん): amaine(m).
/tr.[海]縮帆する; [錨を]巻き上げるalotar.
/tr.[帆を]縮帆する、収めるamainar.
/[海]縮帆索、リーフポイントrizo(m).
/ largar(tomar) rizos解帆・縮帆する.
/[他動]短くする; 減じる、縮める acortar→ acortar vela: [英語] to reef, to shorten, to shorten sail, to take in, to take in sail, to take up sail, to tie-up a sail.
/縮帆→ aferravela[英: furling line, furling rope].
/[他動][海][帆・日よけを]畳む、旗を巻く; 係留する、錨泊(びょうはく)させる; [敵船などを鉤竿(かぎざお)で]引っ掛ける aferrar.
shumokuzame[魚]シュモクザメ; ハンマー、槌(つち): martillo(m)/シュモクザメ pez martillo.
shuno-keru[潜水具の]シュノーケル: tubo(m) de respiracio'n; [潜水艦の]esno'rquel(m).
shunsetsu(1)しゅんせつ(浚渫); 浚渫機; 浚渫船; (2)[海底をさらう]探り錨(びょう)、引き網: draga(f).
/浚渫dragado(m).
/adj.浚渫する、底をさらう、n.m.浚渫船 dragador, dora.
/dragaje(m)→ dragado.
/[他動]浚渫する、海底(川底)をさらう; [軍]...から機雷を除去する、掃海する dragar [参考]dragaminas(m): [単複同形][軍]掃海艇.
/[海]機雷敷設艦minador(m).
shuraudo[海]シュラウド[マストの支え索]: obenque(m).
shuugyotou集魚灯; 灯火集魚漁法; その船: mamparra(f)/la'mpara(f) de pesca集魚灯.
shuuren収斂(しゅうれん): convergencia.
sodeami袖網(そであみ): ala.
soeduna添え綱、張り綱; [海][導索用の金具]フェアリーダー; 案内人、ガイド; ガイドブック: gui'a(f).
soko底; [海]バラストタンク: fondo(m)/海底el fondo del mar/船底 los fondos del barco.
sokobikiami底曳網: red de arrastre de fondo[英語: bottom trawl net].
/[海]底引き網、トロール網 red barredera [参考]barredero, ra: adj.さらう、一掃する.
/底引き網 red de jorrar [参考]jorrar: [他]底引き網を引く、網を引く.
/底引き網 red de jorro [参考]jorro: m.[網・綱を]引くこと.
/曳航して a jorro.
/底引き網、地引き網; 網打ちbol(m).
sokoduri底釣り: → 底釣り漁具li'nea de fondo.
soko-haenawa底延縄: palangre de fondo.
soko-sashiami底刺し網: ?.
sokoni[海][船の]底荷(そこに); [海]底荷を置くこと(場所): enjunque(m)/底荷(そこに)、脚荷(あしに)、バラス; おもし(重石)、重しlastre(m)/空船で en lastre/tr.[船に]底荷を積む; [...に]重しをする lastrar/[船の]底荷; マグロ(鮪)の片身(かたみ) sorra(f).
sokotateami底建網: red trampa de fondo [参考]red trampa定置網.
sokouo底魚(そこうお)、底生魚: pez bento'nico.
sokuensen測鉛線: cuerda(f) de plomada.
sokui測位: → [他動][海][位置を]測定する marcar/[再動][海][自船の]位置を測定する marcarse.
sokusen側線(そくせん): li'nea lateral.
sokushin[海]測深、水深[測量]; 測鉛、測深錘; [海図に尋(ひろ)で示した]等深線; 水深探知機、測深器; 魚群探知機; [気象用]観測機(気球): sonda(f).
/sonda acu'stica音響測深機.
/[海]音響測深器sondador(m).
/ソナー、水中音波探知器sonar(m).
/[海]測深綱[線]、測鉛[線]、錘条 、探り綱sondaleza(f).
/[他動][測鉛で]測深する; 水底を調査する [同]sondear; [ボーリングで]探査するsondar.
/sondear [他動]→ sondar.
/tr.[海]測深機(=escandallo)で測る、[測鉛を下ろして]水深を測る; [水底の状態を]調べるescandallar.
/[海]測深鉛錘(えんすい)、測鉛(そくえん)、測深鉛(そくしんえん)、水深測量機、測深機 escandallo(m).
/[海]測深; 魚群探索; 水底調査; ボーリングsondeo(m).
/[海]測深機(儀・器)、深海用測深機、水深計、水深測量器 bato'metro(m)(→ batimetri'a; batime'trico, ca).
/測深竿(−ざお)、間竿(けんざお) calo'n.
/[海]測深線、測鉛; [魚網の]おもりplomada(f) [同義]sonda.
/測鉛; 鉛錘(えんすい)、鉛のおもり; 沈子(ちんし); 鉛plomo(m).
/[海]測深鉛、測深線; はらみ綱(索); 船首もやい綱; [水兵に対する]鞭(むち)打ちの罰bolina(f).
/[他動]...の水深を測る; ...の底を探る; 船荷を降ろす hondear.
sokutei測定: → [海]島の周囲の測定(測量); [島・岬などの]周囲; 沿岸航行bojeo(m)/[他][海][島.岬の]周囲を測定する、[自][海][島などが]...の長さの周囲を持っている; 沿岸を航行する bojar/bojear→[他]bojar/[他][海][位置を]測定する marcar/[再動][海][自船の]位置を測定する marcarse.
sokuteiban[海]測程板: barquilla(f).
sona-ソナー: SONAR.
soreru[針路から]それる: → vi.[海][航路から]それる、風下へ流される、[他動]降ろす、下げる(→ abatir banderas[velas]旗[帆]を降ろす): abatir/abatir: [英語] to make leeway; to stoop; to abate, batter, rake, slope/abatimiento: m.[海]風圧偏位[英語: drift]、リーウェー(=abatimiento del rumbo)[英語: leeway]/[自動][海]針路からそれる、航路から外(はず)れる devalar.
sori反り: → [海]肋材(ろくざい)の反り、湾曲cimbra(f).
sotoumi外海(そとうみ): [大洋]oce'ano(m)(→ 大海); [沖]alta mar(f), mar ancha.
souda[海]操舵(そうだ)、操船; 索具: maniobra(f).
/[自動][海]操舵する、操船する; 操帆するmaniobrar.
/adj.[海]操船しやすい maniobrero, ra.
/adj.[海]操帆(操舵)術に長(た)けた、n.m.f.[海]操帆(操舵)手maniobrista.
/操舵室timonera(f).
soudou-sen双胴船: catamara'n(m)(pl. catamaranes).
sougyou[海]操業、漁(りょう); 仕事、作業、雑事: [漁業]faena(f)/操業する、漁をするfaenar/禁漁区で魚を獲る(捕る) faenar en la zona prohibida.
souhan操帆; 操帆具、鋼索類: maniobra(f)/intr.操帆する; 操舵する、操船する maniobrar/adj.[海]操帆術に長けた、n.m.f.[海]操帆手maniobrista/操帆長cabo(m) de labor/[船]操帆索ostaga(f).
souji掃除: → [他動][海]<甲板を>掃除する、バケツの水で洗う baldear/[海]甲板掃除、バケツの水で甲板をきれいにすることbaldeo(m).
soujuu操縦: → adj.操舵(そうだ)(操縦)しやすい gobernable/adj.操縦しやすい<船>; 船乗りのmarinero, ra/[船などの]操縦 pilotaje(m); [船の]maniobra(f).
soukai掃海: dragado(m) [de minas]; rastreo(m) [参考]dragado: m.掃海; 浚渫、泥さらい/v.t.[機雷を]取り除く、掃海する tastrear las minas.
soukaitei掃海艇: dragaminas(m)[単複同形], barreminas(m)[単複同形].
soukeishuu[徒刑(とけい)船の]漕刑囚[の総体]: chumsa.
soukichou操機長: ?.
soukou[船]艙口(そうこう)、倉口、ハッチ: escotilla(f)/[船の倉口の]縁板、縁材brazola(f)/[海][ハッチ・倉口の]ふた、カバー cuartel(m).
soukou装甲: acorazamiento(m)/[他動]装甲する acorazar/adj.装甲した、n.m.[海]戦艦 acorazado, da/buque acorazado 装甲艦.
soukouhan[海][船の]装甲板; [動]甲、甲羅; 胴よろい: coraza(f).
souruigaku藻類学: algologi'a, ficologi'a.
sousai-rui[動]総鰓類(そうさいるい)[タツノオトシゴの類]: lofobranquios(m.pl.) /adj.[動]総鰓類の lofobranquio, quia.
sousekiun層積雲(そうせきうん): estratocu'mulo(m).
sousen操船: [参照]操舵(そうだ)(maniobra)/[他動][海][船の]操縦(操舵)を誤る、操船を誤るdesgobernar/操船する maniobrar un barco(→ 操縦)/f.[海]操船余地; 出帆準備 franqui'a.
sousen-yochi[海]操船余地[容易に操船できる海域]: franqui'a(f)/[海]操船余地; 防護、防備resguardo(m).
soushoku草食: → adj.[動]草食[性]の、m.草食動物; [pl.]草食類 herbi'voro, ra/pl.草食性魚類 peces herbi'voros.
soushu漕手(そうしゅ)[舟・ボートなどの漕ぎ手]; 船頭: remero, ra(m.f.)/[海][ガレー船の]第1漕手[の座る場所]; [動]ロブスター、ウミザリガニ bogavante(m).
soutei漕艇: remo/漕艇競技: remo(m)/ボート・小舟を漕ぐ、櫂(かい)で漕ぐ: remar, bogar/ボートレース: [レガッタ]regata/cuatro pares de remos cortos [参考]par: m.二人一組/ocho remos largos con timonel/cuatro remos largos sin timonel/dos pares de remos cortos.
soutonsuu総屯数、総トン数: tonelaje(m) bruto/容積トン数、積載量; [海][船舶積量の]トン数; [艦隊などの]船舶総合計トン数 tonelaje(m)/[重量単位の]トン[略: t.]; [海][船舶の容積・積載能力の単位の]トン tonelada(f)/[国際単位の]容積トン[訳2,832立方m].
suiberuスイベル、転環; 回転砲、旋回砲: eslabo'n(m) giratorio [参考]eslabo'n: m.鎖の環、輪.
suichuu-chouon-ki水中聴音器: ?.
suichuu-megane水中眼鏡(マスク): gafas(f.pl.)(=ma'scara) de buceo [参考]buceo: m.潜水、潜り.
suichuu-onkyou水中音響: → 水中音響学 hidroacu'stica.
suichuu-yokusen水中翼船: hidrofoil(m)/水中翼船、ホバークラフトhidroala(f).
suidou水道、海峡: estrecho(m); canal/canal de Bungo 豊後水道.
suifu水夫: marinero(m)/水夫長 contramaestre(m)/水夫長cabo(m) de mar/見習い水夫grumete(m)/[水夫仲間で]仕事を逃げる子socairero(m)/[海]積み荷番の水夫; [軍]清掃(雑役)兵 cuartelero(m).
suihei水兵: →
/marinero, ra: adj.(1)海の、海洋の; (2)船乗りの、船員の; 水兵の; (3)[船舶が]航海に適する; 操船しやすい; (4)海岸の、海辺の→ pueblo marinero海辺の町;
m.(1)船員、船乗り、水兵、水夫、海兵→ marinero de agua dulce新米船員; (2)[副詞句] a la marinera水兵風に(の)、海員(船員)風に(の); [用例]mejillones a la marineraイガイ"marinera"、海員(マリネーラ)風イガイ; (3)[動]船蛸(ふねだこ)[タコの一種]、たこぶね、カイダコ(貝蛸); [動]アオイガイ.
f.水兵服(traje marinero, traje de marinero).
/marinesco, ca: adj.水夫の、船乗りの.
/a la marinesca船乗り風に.
/海軍士官付きの水兵repostero(m).
/水兵服marinera(f).
suihei水平: → 水平回遊migracio'n horizontal.
suiiki[pl.]水域、海域; [pl.]海、湖、川; [pl.]潮流、海流; 潮の干満; 水: agua(f)/en aguas de Cubaキューバ近海で/[pl.][海][漁業]水域 paraje(m)[仏語 parages"海域、近所"となる].
suijou-suki-水上スキー: esqui' na'utico, esqui' acua'tico [英語: water ski].
suikai水塊(すいかい): masa de agua.
suiken水圏(すいけん): hidrosfera(f).
suiro水路、航行可能路: vi'a(f) navegable/vi'a acua'tica, vi'a de agua; [航行路]paso(m)/水路 canal/水路図 mapa(f) hidrogra'fico/水路標識 baliza(f)/水路測量 medicio'n hidrogra'fica(→ hidrografi'a/hidro'grafo, fa).
suiroshi水路誌、航海案内書; [海]航路、針路: derrotero(m).
suisan水産: → adj.水産のpesquero, ra/水産資源recursos pesqueros/海洋資源 recursos mari'timos/水産[物]加工技術 tecnologi'a de procesamiento de productos pesqueros.
suisanbutsu水産物: producto acua'tico, producto mari'timo, producto hidrobiolo'gico.
suisangyou水産業: industria pesquera.
suisan-youshoku水産養殖: acuicultura, acuacultura.
suisei-no水生の、水棲の、水に棲(す)む; 水中の、水上の: acua'tico, ca(adj.)/水鳥 ave acua'tica/水棲動物 animales acua'ticos/水生(水棲)哺乳動物 mami'feros acua'ticos/水上スキーesqui(m) acua'tico.
suishin[海]水深; 喫水: calado(m)/水深profundidad(f) del agua/[海][尋(ひろ)で測る]水深braceaje(m)→ braza(f)/海面から水深50mの所に a cincuenta metros bajo de la superficie del mar/彼は水深10mまで潜れる El es capaz de bucear hasta diez metros de profundidad./喫水の浅い de pequen〜o calado/adj.[水深が]浅い somero, ra/水深計 bati'metro(m).
suishin推進: → impelente: adj.推進する、押しやる.
/fuerza impelente推進力.
/bomba impelente押し上げポンプ.
/impeler [他動]推進する、推し進める.
/El biento impelio' el buque(una barca) 風が船(舟)を推し進めた.
suishin推進: propulsio'n(f).
/推進するpropulsar.
/推進器aparato(m) propulsor; [プロペラ・スクリュー]he'lice(m) .
/推進効率rendimiento(m) propulsivo, rendimiento de propulsio'n.
/[船の]推進軸eje(m) portahe'lice; eje propulsor.
/推進力empuje(m), fuerza(f) propulsora, fuerza impelente.
suishinkei水深計: bati'metro/残圧計 mano'metro.
suishin-kikan[船・航空機の]推進機関: propulsor(m)/スクリュー、プロペラ propulsor de he'lice.
suishin-sokuryou水深測量[法]、深海測量: batimetri'a(f)/adj.水深測量[法]の、深海測量の batime'trico, ca/水深測量器、水深計、測深器 bato'metro(m)/[他動][水深を]測る fondear/水深測量fondeo(m).
suishin-suion-jidou-kirokukei水深・水温自動記録計: batitermo'grafo.
suishitsu水質: calidad de agua/水質基準 norma de la calidad de agua/水質汚染 polucio'n de agua, contaminacio'n(f) de agua.
suisou水槽、養魚鉢、金魚鉢; 水族館: acuario(m).
suizokukan水族館: acuario(m).
sujiikegatsuo[魚]スジイケガツオ: palometa(f) [注]英語で"コバンアジの類; イボダイ科の魚"の意で借用する、民間語源でpermit"コバンアジの類"となる.
sukaru[海]スカル、[舵の代用の]大型のオール; 予備の舵柄(だへい): espadilla(f).
sukin-daibinguスキンダイビング: buceo en escafandro.
sukuiamiすくい網、たも網: salabardo(m), reden〜a(f).
suku-na-[海]スクーナー[型帆船]: goleta(f)[帆船の一種].
sukure-pa-[海]スクレーパー[船体などに付着したものを落とす道具]; percebesを採る道具: rasqueta(f) [参考]percebe(m): [pl.][貝]ペルセベス、エボシガイ(烏帽子貝).
sukuryu-[船の]スクリュー; [飛行機の]プロペラ: he'lice(m)/スクリュー、プロペラ propulsor(m) de he'lice [参考]propulsor: m.[船・航空機の]推進機関/船首プロペラ he'lice de estrave/[海][スクリューの軸を支える]枠; フレーム、枠; [車両のの]シャーシー、車台bastidor(m).
sukyu-ba-daibinguスキューバダイビング: [関連語]マスク ma'scara/フィン aletas/シュノーケル tubo de respiracio'n/残圧計 mano'metro/水深計 bati'metro/レギュレーター regualador/アクアラング aparato de respiracio'n que usan los buzos.
sumi[イカなどの]墨; インク: tinta(f)/イカの墨煮 calamares en su tinta.
suna砂: arena.
sunacchi-burokku[海]スナッチブロック、切欠(きりか)き滑車[ロープのかけはずしができる滑車]: pasteca(f).
sunaipu[英語][海]スナイプ[レース用小型帆船]: snipe(m).
sunoko[魚漁用の]すのこ、[川魚を捕る]簗(やな); あし原(=can〜avera): can〜aliega(f).
supachuraスパチュラ、へら、剥把(はくは)漁具[アワビがね、貝巻など]: espa'tula(f).
supanian[海]スパニアン、縒(よ)り縄: pasadera(f).
supanka-bu-mu[海]スパンカーブーム[最後檣(しょう)下部の縦帆帆桁]: botavara(f).
supurittosuru[海]スプリットスル、斜檣(しゃしょう)帆: cebadera(f).
suru-pu-hansen[英語][海]スループ帆船[1本マストの縦帆装船]: sloop(m)/スループ、一本マストの帆船balandra(f).
sutabiraiza-[海]スタビライザー: estabilizador(m)/ジャイロ(転輪)安定機 estabilizador girosco'pico.
sutanshon[海]スタンション、支柱; 漁獲用トーチ・ランプ: candelero(m).
sutansuru[海]スタンスル、補助帆; 翼: ala(f)/[海]スタンスル、補助帆(=arrastradera) rastrera(f).
suta-n-toro-ra-スターン・トローラー: arrastrero de popa.
sute-[海]ステー、支索: estay(m)/メーン・ステー、大檣(だいしょう)支索 estay mayor.
suteru捨てる: [参照]abandonar.
sutoppa-[海][錨の]ストッパー、止め索: estopor(m)[英語: stopper].
suzuke酢漬け: → 酢づけ汁; 魚の酢づけescabeche(m).
suzuki[魚]スズキ(=ro'balo)、鱸: lubina(f)/[魚]スズキlobina(f)/[魚]スズキ robalo, ro'balo(m)/[魚]スズキ科マハタ属の食用魚[南大西洋・メキシコ湾産]mero(m)/[魚]スズキ(=ro'balo) ce'falo(m).