Japanese-Spanish Ocean Dictionary
和西海洋辞典

                H

検索表
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z

Back to:Main Home Page
Back to:Japanese-Spanish Ocean Dictionary(和西海洋辞典のフロントページ)


hacchi[海]ハッチ、艙口(そうこう): escotilla(f)/[海]ハッチ、砲口arandela(f)/[海][ハッチ・艙口の]蓋(ふた)、カバー; 4分[の1]、四半分 cuartel(m).

hachibungi[海]八分儀: octante(m).

hachiwan-moku八腕目: → adj.[動][タコなど]八腕目の、m.[pl.]八腕目[の動物] octo'podo, da.

haenawa[海]延縄(はえなわ)、流し釣り用の親綱: palangre(m).
/延縄漁船、流し釣り漁船; 延縄漁の漁師、流し釣り漁師palangrero(m).
/[海]延縄; [針を沢山につけた]釣り糸 espinel(m).
/表層延縄、浮き延縄 espinel flotante.
/底延縄 palangre de fondo.
/底延縄 espinel profundo.
/浮延縄 cordel de deriva.
/浮延縄 palangre de superficie.
/底延縄 cordel de fondo.
/遠洋延縄 palangre de altura.

hagatsuo[魚]ハガツオ: bonito.

haibutsu廃[棄]物; くず; 残り物; 屑肉、あら: desecho(m)(→ residuo)/魚の廃[棄]物desecho de pescado/tratamiento de desechos industriales産業廃棄物処理/tratamiento de residuos廃棄物処理/tratamiento de so'lidos domiciliarios家庭固形廃棄物処理.

haigyo肺魚: → m.[動]肺魚類の魚、adj.[動]肺魚類のdipneo, a.

haisen廃船: barco(m) fuera de servicio.

haisen配船: distribucio'n(f) de barcos/配船する distribuir los barcos.

haisuikou[海][甲板(かんぱん)の]排水孔、排水口、水落し: imbornal(m)[agujero sobre la cubierta del barco para salga el agua][英語: scupper]/[船の]排水孔(管)(=dala) adala(f).

haisui-ryou[海][船の]排水量: desplazamiento(m)/[他][海]排水する、...の排水量を有する desplazar/El buque petrolero Globtik Tokyo desplaza unas doscientas treinta y cinco mil toneladas.石油タンカー"グローブティク・トウキョウ"号は排水量が約23万5,000トンある/barco de dos mil toneladas de desplazamiento排水量2000トンの船.

hakaru[水深を]測る: → 測深する(sondear, medir la profundidad).

hakka-genshou[生]白化現象: albinismo(m).

hakofugu[魚]ハコフグ: chapi'n(m).

hakuha-gyogu剥把漁具(はくはぎょぐ)、へら、スパチュラ[アワビがね、貝巻など]: espa'tula(f).

hakuhi-ki剥皮機(はくひき): despellejador/tr.皮を剥(は)ぐ、皮をむく despellejar/despellejadura(f).

hakujiraハクジラ(歯鯨): ballena de dientes, ceta'ceos odontocetos[英語: toothed whale] [対語]ヒゲクジラ ceta'ceos mistacocetos[英語: baleen whale].

hama: → 浜辺.

hamabe浜辺、砂浜、海水浴場: playa(f).
/playazo(m)広大な浜、長い海岸.
/playero, ra: adj.海辺の、海浜の; 海水浴用の、m.f.魚を売り歩く人.
/海岸堡cabeza de playa [注]playaは"浜辺"などの砂地、costaは"海岸"または"海岸地帯"、litoralは一国または一大陸の"沿岸部"を集合的に指す学術用語で、例えばel litoral mediterra'neo地中海沿岸、orilla, riberaは"岸".

hamaguriハマグリ: almeja dura.

hamewa[海][ロープの端にはめる]はめ輪、シンブル: guardacabo(m).

han-kansui半鹹水(はんかんすい): → adj.塩気のある、塩分のあるsalobre(海水 agua salobre)海水.

hanki半旗: bandera(f) a media asta/半旗を掲げる colgar la bandera a media asta.

hanmi半身(はんみ): [魚の半身]una de las dos partes de un pescado cortado sime'tricamente.

hanmokku[海]ハンモック、つり床: coy(m)/Bol. Riopl.船員のハンモックcucheta(f)/ハンモック hamaca(f)→ ハンモックを吊るcolgar la hamaca.

hanpu帆布、テント、天幕: lona(f).

hanryuu反流、逆流: contracorriente/赤道反流 contracorriente ecuatorial.

hansen帆船: un velero, un barco velero, barco de vela.
/帆船balandra(f).
/小型の帆船balandro(m).
/[海軍][3本マストの]帆船carabela(f).
/小型帆船 carabelo'n(m).
/エンジン付き帆船motovelero(m).
/ベルガンチン船、2本マストの帆船 berganti'n(m).
/帆船時代 la era de los barcos a vela.

hansoku半速(はんそく): media velocidad(f)[英語: half speed].

hansou帆走: navegacio'n(f) a vela/帆走する navegar a vela.

hantou半島: peninsula.

harabire腹鰭(はらびれ): aleta abdominal, aleta ventral.

harago[魚などの]腹子(はらご)、魚卵、卵塊; 卵子; [海][植][海藻]アオサ[属](→ ulva)、アオノリ(青海苔): ova(f.pl.)/f.pl.魚のはらご、魚卵、卵魁(らんかい)ovas/表層浮生卵 ovas epipela'gicas/数の子 ovas secas de arenque/adj.はらごをもつ ovoso, sa/発眼卵: ovas en estado de ojos.

haramiduna[海]はらみ綱; [海]測鉛線、おもり綱; [水夫に対する]鞭(むち)の罰: bolina(f)/追風を使って de bolina/[船の]副はらみ綱contrabolina(f).

haramu孕む(はらむ): → 帆が風を孕むLa vela se hincha [de viento].
[参考]hinchar: tr.脹(ふく)らませる→ [風は]帆を脹らませる [El viento]hinchar las velas del barco.
/hincharse: 孕む、脹らむ.
/hinchazo'n: f.孕み、脹(ふく)れ上がり、膨(ふ)れ上がり.

hari[釣りの]: anzuelo(m)/針にかかる caer(picar) en el anzuelo.

hari梁: → [船]縦梁entremiche(m)/[木船の]梁受け板contradurmiente(m).

hari張り: → [船の]副張り綱contrabraza(f).

haribone?[動][海綿などの]針骨; 針条体: espi'cula.

hariduna張り綱、添え綱; [海][導索用の金具]フェアリーダー; 案内人、ガイド; ガイドブック: gui'a(f).

harisenbon[魚]ハリセンボン: diodo'n(m)/[魚]ハリセンボン(針千本) erizo(m).

harisuはりす: hilo corto de tripa [参考]tripa: f.=intestino、腸、臓物(ぞうもつ); =vientre、腹; ガット、腸弦.

hariuke[船の]梁請け、梁圧材: trancanil(m).

hasami[動][エビ・カニなどの]はさみ; 挟(はさ)むもの、ピンセット: [単または複]pinza(f).

hashike(1)[海]はしけ[舟]; 舟橋、浮き橋; ポンツーン[桟橋の代わりに用いられる箱船]; [倉庫・病院として使われる]古い係留船: ponto'n(m).

hashike(2)はしけ; 渡し船: barcaza(f) [参照]barca(f)/はしけによる運送業務、小型船での運搬; 渡船(とせん)料、船賃(ふなちん) barcaje(m)/船一杯分の積み荷; 一回の渡し船barcada(f)/barcarola(f).

hashike(3)はしけ、荷足船: gabarra(f)/はしけ賃; 荷役gabarraje(m)/[はしけの]船頭; 沖仲仕gabarrero(m).

hashike(4)[海]はしけ: lorcha(f)/[海]はしけ、平底船chalana(f).

hashike(5)[海]はしけ[同義: barcaza]; 沖仲仕、港湾労働者; 密輸業者: alijador(m).

hashike(6)[海]はしけ、平底荷船: lancho'n[lanchaの増大形].

hata[魚]ハタ: mero/[魚]ハタの一種cabrilla(f) [参考]英語cabrilla"スズキ科の食用魚"となる.

hata[海]艦の指揮官の身分を示す]; 記章、バッジ: insignia(f).
/旗: bandera(f); [艦隊の旗]pabello'n.
/旗艦buque insignia.
/[海][風見用の]短い三角帆、吹き流し gri'mpola(f).
/[軍][マスト・槍などの先端の]小旗banderola(f).
/[海][敬意を表して]旗を下ろす rendir la bandera.

hatamekiはためき:→帆のはためきzapatazo(m).

hatameku[自動][海][帆がぱたぱたと]はためく; [風に旗などが]はためく、翻る; 炎が上がる、燃え上がる: flamear(cf. llamear).
/[旗の]はためき; 旗の長さflameo(m).
/[海]帆がゆっくりとはためくこと、そのはためく音: gualdrapazo(m).
/[自動][海][帆が]ゆっくりとはためく: gualdrapear.
/帆のはためき: gualdrapeo(m).
/intr.帆がはたはた鳴る zapatear.

hatazao旗竿(はたざお): asta(f)/asta de la bandera de popa[国旗用]船尾旗竿.

hatoba[海]波止場、埠頭(ふとう); 防波堤: muelle(m).
/[海]波止場(埠頭)使用料muellaje(m), derechos(m.pl.) de muelle.
/[ラ米]波止場、埠頭(ふとう)、桟橋; 並木道、遊歩道、大通りrambla(f)→ Las Ramblas[スペインBarcelonaの]ランブラス通り.
/波止場desembarcadero(m), embarcadero(m).
/波止場、突堤; 先端、突き棒の先 espigo'n(m).
/波止場人足、荷揚げ人足 estibador(m), obrero(m) portuario.

hatokku[海]ハトック、中間肋材(ろくざい): ligazo'n(f).

hatome[帆布などの紐を通す]鳩目(はとめ)、鳩目穴、穴: ollao(m), ollado(m).

hatsuganran発眼卵: ovas en estado de ojos(→ 腹子・はらご).

haze[魚]ハゼ(鯊): gobio(m).

heikin-kouchou平均高潮(へいきんこうちょう): marea(f) alta media[英語: mean high water].

heikin-suishin平均水深: profundidad(f) promedio[英語: mean depth].

heikin-teichou平均低潮(へいきんていちょう): marea(f) baja media[英語: mean low water].

hen'on-doubutsu変温動物、冷血動物: animal poiquilotermo.

hen'onsou変温層(へんおんそう): termoclina[英語thermocline].

hensa[海][羅針盤の]偏差: variacio'n(f) magne'tica/[海]航路の偏差、偏流; 漂流、浮 流deriva(f)/[海]偏差; [進路などから]外れること、逸脱、ずれ、偏りdesviacio'n(f)/磁針の自差 desviacio'n de la aguja magne'tica/羅針の偏差 desviacio'n de la aguja imantada/[進路から]そらす、外(はず)す desviar/[再動]外(はず)れる、それるdesviarse/標準偏差 desviacio'n standard.

henshoku変色、色あせること; 脱色: decoloracio'n(f)(descolorido(m))[英語: discoloration]/変色肉: carne descolorida, carne decolorada[英語: dead color meat].

heraへら、剥把(はくは)漁具、スパチュラ[アワビがね、貝巻など]: espa'tula(f).

heri[網地の]へり: cenefa(f) [英語]selvage.

hesakiへさき(舳)、舳先(へさき)、船首: proa(f)[英語: bow] [対語]とも: popa(f).

hibamata[海草]ヒバマタ: fuco(m)/pl.ヒバマタ属[海草]fuca'ceas(f).

hidarimaki左巻き: → adv.[貝・植物などが]左巻きにsinistro'rsum.

hidariyori左撚(よ)り: tensio'n Z.

hidoraヒドラ、海へび; 腔腸動物: hidra(f).

hidoro-chuurui[動]ヒドロ虫類: hidrozoarios(pl.)/adj.[動]ヒドロ虫類の hidrozoario, ria.

higashi[海](=este): leste(m).

higata干潟(ひがた): playa en bajamar, playa descubierta en la bajamar.

hige[魚]ひげ、触鬚(しょくしゅ); [ヒラメなどの]ひれ; [下]顎(あご): barbilla(f).

higekujiraヒゲクジラ: ballena de barba, ceta'ceos mistacocetos [英語]baleen whale [対語]ハクジラ(歯鯨) ballena de dientes, ceta'ceos odontocetos[英語]toothed whale.

hiki引き:→引きずること、引っ張ることarrastre(m)/[海]トロール漁業 pesca de(al) arrastre.

hikiagenawa引き揚げ縄; 救助用の綱: cabo(m) de salvamento.

hikiami 曳き網: red de remolque.
/[海]引き網、地引き網; 手漕ぎボート chinchorro(m).
/[海][小型漁船2隻による]引き網漁; 引き網船bou(m).
/[特に、イワシ漁の]引き網 trai'na(f).
/[縦網と横網を組み合わせた]引き網漁法pantasana(f).
/[海]トルール網、底引き網red(f) barredera[英語: tow net, towing net].
/引き網、地引き網; [海]小型漁船の一種ja'bega(f).
/曳き廻し網(ひきまわしあみ) red de arrastre de fondo.

hikibune曳き船、[海]引き船、タグボート: remolcador(m)[英語: towboat].
/[海]引き船 charru'a(f).
/adj.曳航する、牽引(けんいん)する、曳く remolcador, ra.
/引き船 buque remolcador.
/[他動]牽引する; 曳航するremolcar.
/[海]横づけで曳航する remolcar abarloado.
/曳航、牽引; 引き綱、曳航索、牽引ロープremolque(m).
/...を曳航(牽引)する dar remolque a....
/曳航(牽引)されて(して) a remolque.
/曳き網 red de remolque.

hikiduna引き綱: sirga(f).
/引き網: red(f) barredera, ja'bega.
/引き網漁 bou(m).
/舟を引いて a la sirga.
/tr.[舟を]引くsirgar.
/[舟や網の]引き綱(=sirga) silga(f).
/曳き綱 cable de remolque, cable de arrastre.
/[海]引き綱、太綱(ふとづな); 錨綱(いかりづな): toa(f).
/[他動][海]曳航する、引き船する toar.

hikinami[海]引き波: resaca(f).

hikinawa-gyogyou曳縄(ひきなわ)漁業: pesca a la calrera.

hikishio引き潮: marea menguante(=reflujo), aguas de menguante; reflujo[英語: ebb, ebb tide] [参考]menguante: adj.潮が引く; [月が]欠けていく→ cuarto menguante下弦[の月]、n.f.引き潮; 水位の低下; [月の]欠け/上げ潮 aguas de creciente.

hikizuru引きずる: → tr.[海]水底を引きずっていく rastrear/水底を引きずること、水底の捜索rastreo(m)/[海]沈んだ物を捜す袋網rastra(f).

hikkakeru引っ掛ける: → [他動][鉤(かぎ)状のもので(に)]引っ掛ける、釣り上げるenganchar/魚を釣り上げる enganchar un pez/[再動][鉤などに]引っかかる engancharse.

hiku[舟・網を]引く: silgar(tr.) [参照]引き、引き網、引き綱.

himeji[魚]ヒメジ: salmonete/[魚]ヒメジ(比売知) mullo(m)/[魚]ベニヒメジ(紅非売知) sama(m).

himekawamasu[魚]ヒメカワマス: ti'malo(m).

himono乾物、干物: →小さいマス; タラの薫製、小形(小振り)の干ダラtruchuela(f)[d. de trucha(truchaの縮小形)].

hinan避難: → f.波よけ場、風よけの場所、風かげ; 天然の良港、深い入り江(→ abrigo) abrigada.
/波よけ場abrigadero(m).
/vt.[船を]避難させる; [風・寒さから]保護する、守る; 遮蔽(しゃへい)する: abrigar.
/[再動]避難する、身を守る: abrigarse.
/m.避難所、シェルター; 天然の良港、深い入り江(→ abrigada); コート、オーバー、外套(がいとう): abrigo.
/避難港puerto(m) de refugio; abrigo(m)[英語: port of distress] [参考]abrigo: m.天然の良港、深い入り江; 雨風をしのぐ場所; 避難所、シェルター(=refugio); コート、オーバー.

hinshitsu-kanri[例えば、漁獲物の]品質管理: control de calidad.

hiraaji[魚]ヒラアジ: palometa.

hiraku[魚を干物にするため] ひらく: lan〜ar(tr.).

hirame[魚]ヒラメ: acedi'a(f)/[魚]大西洋産のヒラメrombo(m)/[魚]カレイ・ヒラメ[の類] platija(f)/ヒラメ、鮃lenguado.

hirazoko平底の[例えば、舟]: planudo, da(adj.).

hire[魚・海獣などの]ひれ(鰭)、ひれ足; [潜水用の]足ヒレ; [サーフィンボード・水上スキーの]フィン: aleta(f)[alaの縮小形].
/背びれaleta dorsal.
/胸びれ aleta pectoral.
/腹びれ aleta ventral.
/尻びれ aleta anal.
/尾びれ aleta caudal.
/あぶらびれ aleta adiposa [参考]adiposa: adj.脂肪[質]の.

hireashi-ruiひれ足類、鰭脚類(ひれあしるい) [アザラシ・オットセイ]: pinni'pedo(m.pl.)/adj.[動]鰭脚(ひれあし)類の[動物]、ひれ足類の、m.pl.鰭脚類、ひれ足類の動物[アザラシ・セイウチなど] pinni'pedo, da.

hireuchi[魚の]ひれ打ち; 羽ばたき: aletazo(m)/[自動][魚が]ひれを動かす; [鳥が]羽ばたきする; はためく aletear.

hiro(ひろ): braza(f) [medida de 6 pies: (注)medidaは尺度、pieは長さの単位で1フィート(30.48cm)][英語: fathom]→ [海]ブラサbraza(f)[長さの単位: 1.6718m(2 varas)で、ほぼ1尋(ひろ)に相当]/[海]ひろ数、[尋(ひろ)で測る]水深braceaje(m)/10尋の深さがあるtener diez brazas de profundidad.

hirogari広がり: abertura(f) transversal de la boca de red de arrastre[英語: gape [of trawl net]].

hi-ruヒール: → intr.[船が]ヒールする、かしぐ(傾ぐ)、傾く escorar→ escora(f).

hishikoiwashi[魚]ヒシコイワシ: alece(m)/[魚]ヒシコイワシの類trancho(m).

hishokukei比色計(ひしょくけい): colori'metro(m).

hitodeヒトデ: estrella(f) de mar/adj.[動]ヒトデ類の、m.pl.ヒトデ類 estela'rido, da/[動]ひとでestrellamar(f).

hizaragai[貝]ヒザラガイ[類]: chito'n(m).

ho[海]; [集合的]帆: vela(f).
/[集合的に]帆: velaje, velamen(m).
/[海]帆の全体: velamenm→ arreglar el velamen帆の釣り合いを直す.
/[海][広げた]帆; [キューバ]漁網: pan〜o(m).
/帆[の全部]: trapi'o(m).
/trapo(m): =velamen帆→ a todo trapo[海]全部の帆を張って(揚げて).
/帆を一杯に張って: a toda vela, a velas desplegadas.
/[一つの船全部の]帆(=velamen); ぼろ: trazo(m).
/[張った時の]帆: 網地: pan〜o(m)→ Va con poco pan〜o.余り帆を張らずに行く.
/帆のすそ: pujame, pujamen(m).
/[船]下部帆: papahigo, papahi'go(m).
/帆船: barco de vela.
/[他][海][帆などを]降ろす: desguindar→ [再][海][高い所から]降りるdesguindarse.
/[他動]降ろす、下げる: abatir→ 旗(帆)を降ろす abatir banderas(velas).
/[海]三角帆(=vela triangular): guaira(f).
/[海]大三角帆; ナイフ; 包丁; 刃物: cuchillo(m).
/[船]前檣下から2番目の三角帆: contrafoque(m).
/主帆: vela mayor.
/[船]大帆、ロワン・スタンスル: rastrera(f).
/前帆: trinquete(m).
/[海]大三角帆船の大檣帆(しょうはん): bastarda.
/後檣帆: mesana(f).
/ジブ: foque(m).
/三角帆: vela latina.
/横帆: vela al tercio?.
/[船]第2接檣帆: juanete(m) [参考]juaneteの掌帆係juanetero(m).
/[海]補助帆(=arrastradera)、スタンスル: rastrera(f).
/[海]帆がゆっくりはためくこと(音): gualdrapazo(m).
/intr.帆を張る: velejar.
/帆を上げる: alzar velas.
/[他][海][帆を]いっぱいに張る: acuartelar.
/[他][海][帆などを]降ろす: calar.
/帆を下ろす: bajar velas, arriar velas.
→ arriar [綱などを]緩める.
/[海][帆の]膨らみ; ハンドバック; 財布: bolso(m).
/[帆を]張ること、展帆; 広げること: desplegadura(f).
/[他][帆を]張る、展帆する; 開く、広げる: desplegar→ desplegar un mapa地図を広げる.
/[海]広げる、ゆるめる(=desplegar); [海]出帆する; 放(はな)す(=soltar) largar.
/帆をゆるめる largar las velas .
/[帆・旗・帆桁を]揚げる: drizar.
/[他動][帆・日除(よ)けを]畳(たた)む、旗を巻く: aferrar.
/tr.[帆を]巻く(=amainar): agolar.
/帆綱の一種: candaliza(f).
/[船]帆縁; 帆桁の吊り索: gratil, gra'til(m).
/[海]帆の幅、帆幅; 翼の長さ: envergadura(f).
/[海]防煙帆: guardahu'mo(m).
/[船]帆の一種: gavieta(f).
/帆の打ちつけ: parchazo(m).
/tr.[海][帆を]締める、ちぢめる; 入れる、さし込む: meter.
/tr.[海][帆を]帆桁につける: envergar→ 帆桁につけること、帆桁をしばること; [海]帆綱envergue(m).
/[他動][海][帆を]補強する: afelpar.
/帆のはためき; 船首のかぶり、縦揺れ、ピッチング: socollada(f).
/[船]ロイヤルスル、最上檣帆; ロイヤルマスト: sobrejuanete(m).
/[船]後檣の上檣帆: sobremesana(f).
/帆などが破れること: rifadura(f).
/[海][帆の縁を補強する]折り返し、縁布: vaina(f).

hoashiduna[海]帆脚索(ほあしづな): escota(f)/[船]帆脚contraescota(f).

hoba-kurafutoホバークラフト: aerodeslizador(m).

hobashira帆柱(ほばしら)、檣(=ma'stil); 木、材木; 棒、丸太: palo(m)/帆柱 ma'stil(m)/三檣船 un barco de tres palos/主檣、メインマスト palo major/[船]1本柱の帆柱tiple(m).

hoduna帆綱(ほづな): cabo(m); [集合的]cordaje/予備の帆綱quinal(m)/intr.帆綱をたぐるbracear/candaliza(f) [海]絞り綱.

hoezakana, hoeuo?[魚]ほえ魚[水中から揚げるとほえ声を出す魚]: roncador(m).

hogei捕鯨: pesca(f) de ballena, captura(f) de ballena.
[参考]クジラ、クジラ: ballena(f).
/[海]捕鯨船; 捕鯨者 ballenero(m).
/adj.[海]捕鯨の、n.m.[海]捕鯨者; n.m.[海]捕鯨船 ballenero, ra.
/捕鯨船barco(m) ballenero.
/捕鯨船団 flotilla(f) ballenera.
/国際捕鯨条約 Tratado(m) Ballenero Internacional.
/捕鯨年度an〜o(m) ballenero.
/捕鯨砲can〜o'n(m) arponero.
/捕鯨国pai's(m) ballenero.

hogeta帆桁(ほげた)、ヤード: verga(f) .
/tr.[帆を]帆桁に付けるenvergar.
/[船]帆・帆桁をしばること; その綱envergue(m).
/[帆の]帆桁penol(m).
/[海]帆桁、ブーム botalo'n(m).
/[海]大三角帆の帆桁(ほげた); アンテナantena(f).
/[海][三角帆の]帆桁(ほげた); 長い丸太entena(f).
/[海]帆桁用材、梁用材; ハンガー、洋服掛けpercha(f).
/[海][帆桁の]つり綱、トッピングリフトamantillo(m).
/tr.[海][帆を]帆桁につけるenvergar.
/帆桁につけること、帆桁をしばること; [海]帆綱envergue(m).

hogoshoku保護色: color protector.

hojo-bure-su[海]補助ブレース、補助転桁(てんこう)索: contrabraza(f).

hojo-gyogu補助漁具: arte de pesca auxiliar[英語: auxiliary fishing gear].

hojo-haramiduna[海]補助はらみ綱、予備ボウライン: contrabolina(f).

hojo-hariya-do[海]補助ハリヤード、補助揚げ綱: contradriza(f).

hojoho[海]補助帆; [オールの]水掻き、[プロペラ・スクリューなどの]翼、羽根; シャベル、スコップ; ラケット: pala(f)/[海]補助帆(=arrastradera)、スタンスルrastrera(f).

hojo-sankakuho[海]補助三角帆: → 補助三角帆の一種monterilla(f).

hojo-sute-[海]補助ステー[ステーを補強する太索]: contraestay(m).

hokakebune帆掛け船(ほかけぶね): velero(m), barco(m) de vela.

hokaku捕獲: captura(f), apresamiento(m).
/捕獲する capturar, apresar.

/敵船を捕獲する capturar(apresar) un barco enemigo.

hoken-shouken保険証券: po'liza(f)/海上保険証券 po'liza de seguro mari'timo/船名未詳保険証券 po'liza flotante/船荷証券po'liza de carga.

hoki[魚]ホキ: merluza de cola[学名: Macrouronus magellanicus].

hokkigaiホッキガイ(北寄貝): ?.

hokkyoku北極: polo(m) a'rtico/北極の a'rtico, ca/北極の hiperboreo, a/北極海 Oce'ano(m) A'rtico/北極圏 ci'rculo polar a'rtico.

hokuyou北洋(ほくよう): mar(m) del norte.

hokyuu補給: → 補給船nave(f) de abastecimiento, nave de suministro.

hone[espina del pez][例えば、魚の]、小骨(こぼね); 背骨、脊柱(せきちゅう)、背鰭(=espina dorsal); とげ、いばら: espina(f)/小骨の多い魚 un pez lleno de espinas.

honetori[魚・肉の]骨取り: → [他][魚・肉の]骨を取る deshuesar/[魚・肉の]骨を取ることdeshuesamiento(m)/[魚・肉の]骨取り道具deshuesadora(f)/adj.[魚・肉の]骨を取った deshuesado, da/[他動][魚・鶏などの]骨を抜く desosar→ deshuesar.

hondawara[植]ホンダワラ[海藻]: sargazo(m)/Mar de los Sargazos[大西洋の]藻海.

hone[魚の]: espina(f)/骨の多い魚 pescado(m) espinoso/魚の骨をとるquitar las espinas de un pescado.

honsen本船(ほんせん): → 本船は港外に停泊中である El barco esta' al ancla en rada.

honsenwatashi[商]本船渡し: franco a bordo [英語]free on board[略: f.o.b., F.O.B.].

hoppyouyou北氷洋(ほっぴょうよう): Oce'ano Glacial A'rtico.

horagai[動]ホラ貝、ホラガイ、法螺貝: caracola(f)/[ラ米(西インド)][貝]ホラガイ(法螺貝)cobo(m).

ho-sa-[海]ホーサー: guindaleza(f)[係船・係留・曳航(えいこう)用の大綱(おおづな)].

hoshidara干鱈、棒鱈(=pejepalo): pezpalo(m).

hoshizakana干し魚、[特に]干し(乾し)ダラ、乾魚(ほしざかな): cecial(m)→ cecina/乾魚pescado seco/干鱈(=estocafi's) pejepalo(m).

hoshizame[魚]ホシザメ(星鮫); ホシザメの皮[金属・木材の研摩用に使う]: liga(f).

hoshoku-doubutsu捕食動物: animal predator.

hoshou堡礁(ほしょう): barrera(f) de arrecife [参考]barrera: f.柵(さく) [参考]arrecife: m.岩礁、暗礁.

hotategai[貝]帆立貝[イタヤガイ科の海産二枚貝]、子安貝(こやすがい)、海扇: venera(f)/ホタテガイ concha de abanico, concha de peregrino/[貝]カキ ostio'n(m).

houbou[魚]ホウボウ: escarcho(m), rubio(m).

houchou包丁: → [Col.]魚用の包丁pacora(f).

houi方位: rumbo, orientacio'n, marcacio'n[英語: bearing].
/intr.[海]...の方位・方向にある、tr.遅らせる(=retardar) demorar.
/[天]方位角; 方位acimut(m.[pl. acimuts]), azimut(m) [英語: azimuth].
/[地磁気の]偏角 acimut magne'tico.
/adj.方位の、方角の、m.船舶用羅針儀 acimutal.

houiban[32に目盛りした]方位盤; [船]羅牌: rosa(f) de los vientos[英語] compass card/rosa na'uticaa 方位盤.

houi-kaku[天]方位角: acimut(m)(→ acimut)/adj.方位の、方角の、n.m.船舶用羅針儀acimutal/測角器、角度計gonio'metro(m).

houkou砲口(ほうこう): boca(f) del can〜o'n.

houkou方向: rumbo(m), direccio'n(f).
houkou-da方向舵: timo'n(m)(pl. timones) [de direccio'n]/方向舵 plano de deriva.

houkou-tanchiki方向探知機: radiogonio'metro, radiocompa's[英語: direction finder]; indicador(m) de direccio'n.

houkou-tenkan[海][艦隊の]方向転換; [軍]回れ右前進、反対行進: contramarcha(f).

houmon[海]砲門; 砲艦(=lancha can〜onera): can〜onera(f).
/adj.[船で]大砲を備えた、n.m.[海]砲艦 can〜onero, ra.
/[艦船の]砲門、銃眼 portan〜ola(f).
/tr.[船などが]砲...門を備えている; [船を]操縦する; [船が岬などを]回るmontar.
/[海]舷側の砲門と砲門の間の距離chaza(f).

houretsu-kouhan[海]砲列甲板; 電池; 砲兵隊: bateri'a(f).

houryuu[魚などの]放流: liberacio'n/川に魚を放流するpoblar un ri'o de peces.

housanchuurui放散虫類(ほうさんちゅうるい): radiolarios(m.pl.).

houshu砲手、砲兵: artillero/艦艇の砲手 artillero de mar.

houtou[海][軍][旋回式]砲塔: cu'pula.

houza砲座(ほうざ): plataforma(f) de can〜o'n.

hoya[動]ホヤ: ascidia(f).

hozou保蔵: preservacio'n(f); conservacio'n(f)[英語: preservation].

hutou埠頭(ふとう): muelle(m); [船着き場]embarcadero(m), desembarcadero/埠頭駅estacio'n(f) del puerto.

hutoukou不凍港: puerto(m) libre de hielo, puerto que no se hiela.

hyouchaku漂着: → 漂着するarribar, ser arrojado(da) a tierra/漂着物 pecio(m).

hyouhaku漂泊: → intr.[海][帆をおろし、または機関を停めて]漂泊する pairar/pairo→漂泊して [次の成句で]al pairo/漂泊する ponerse al pairo.

hyouryuu[海]漂流、浮流、風に流されること; 航路の偏差、偏流: deriva(f) .
/偏流角 a'ngulo de deriva.
/漂流して、浮流して a la deriva→ un barco a la deriva漂流船.
/El barco navego' a la deriva por entre las olas durante toda la noche.船は波の間に終夜漂流した.
/Dejaron el barco a la deriva.彼等は船が漂流するにまかせた.
/[自][海][船が]漂流する([同義]abatir)、それる; 出る、派生するderivar.
/ir(flotar, estar) a la deriva 漂流する.
/ir al garete漂流する [参考]garete: m.(ir al garete, irse algarete)[海]漂流する.
/漂流船barco(m) que flota a la deriva.
/漂流者(m.f.) na'ufrago, ga.
/// hyouryuubutsu[海]漂流物; 漂流(難破)船、遺棄船: derrelicto(m).
/[海][難破船の]漂流物、漂着物; [難破船の]浮き荷; [漂着物の]取得権: pecio(m).
/intr.[浜で]漂流物を拾う、難破船の漂流物を拾うraquear.
/[浜で]漂流物を拾うこと、難破船の物拾い、難破船の略奪raque(m).
/raquero, ra(adj.).
/漂流物の物拾い→[参照]物拾い.

hyoushiki標識: etiqueta(f), marca [que se le pone a los peces][英語: tag]/[水路の]標識; ブイbaliza(f)/一群の航路標識; 入港税 balizajem/tr....に標識(ブイ)を設ける balizar.

hyoushiki-gyo標識魚: pez(m) marcado[英語: tagged fish]/標識放流、標識魚の放流liberacio'n(f) de un pez marcado, de los peces marcados[英語: liberation of tagged fish].

hyousou-fusei-ran表層浮生卵: huevos epipela'gicos.

hyousou-haenawa表層延縄: espinel(m) flotante.

hyousouryuu表層流: corriente superficial, corriente de las capas superficiales[英語: surface layer current] [参考]capa: f.層; [地質]地層、岩層; [船長に支払う]傭船(ようせん)料; マント; レインコート.

hyouzou氷蔵: enfriamiento(m; 冷却) con hielo[英語: icing]/[他動] 冷やす、冷却する enfriar/冷蔵所、冷蔵室 enfriadero(m)/氷蔵船 barco hielero/氷蔵魚(ひょうぞうぎょ) pescado enfriado con hielo[英語: iced fish].


Back to: Main Home Page
Back to: Japanese-Spanish Ocean Dictionary(和西海洋辞典のフロントページ)