Japanese-French Ocean Dictionary
和仏海洋辞典
O
検索表
Back to: Top Page>Jap-Fr Ocean Dictionary remarks page
(和仏海洋辞典フロント&凡例ページ)>Jap-Fr " o "
obi帯: → [海][摩擦を防ぐために]ロープに巻くためのタール塗りの帯、合索(よりなわ)[でロープを巻くこと]: fourrage(m).
obikiyoseruおびき寄せる: → v.t.[古語][餌で]おびき寄せる: attraire.
/[釣りの]餌: attrait(m).
/[漁][釣り糸を絶えず動かす]誘い釣り: pe^che a` la trembleuse(→ おびき釣り、おびき寄せ).
/v.t.[餌で]誘惑する: suborner.
odorihaneru踊り跳ねる: → 水中で踊り跳ねる小魚: grand gai(m).
ofushoaオフショア: a.inv.[英語]海底採掘の: off-shore.
/海底油田開発: exploitation off-shore.
ohyouオヒョウ: → [魚]オヒョウの類: fle'tan(m).
o-i[呼び掛け]おーい: ohe'(int.).
/[海]おーい、その船よー![遠くの船への呼び掛け]: Ohe' du navire! .
oikakeru追いかける: → v.t.[海][他船を]追いかける、追いつく: engantar.
oikaze追い風: → 追い風に乗る、順風に帆を上げる: avoir le vent en poupe [参考]poupe: n.f.[海]船尾.
/追い風: vent arrie`re.
/追い風を受ける: avoir le vent arrie`re.
/追い風を受ける: avoir bon vent, avoir vent arrie`re.
/pre`s: adv.→ [海]追い風に乗って; 最も近い所に: au plus pre`s.
/順風に乗って進む: courir au plus pre`s .
oikomu追い込む: → v.t.[魚を]喚声(かんせい)をあげて網に追い込む: huer.
/n.f.[魚を網に追い込む時の]喚声: hue'e.
oikosuB>追い越す:
/v.t.[海][投げられた綱などを]つかむ; [他船に]追いついて越す、[他船を]追いかける、追いつく: enganter.
/v.i.[海][運河などで]先行船を追い越す、前の船を追い越す: tre'mater.
oinuku追い抜く: → v.t.[ 他船・他の自動車を]追い抜く; 二倍にする; 増す: doubler.
oitsuku追いつく: → v.t.[海][船に]追いつく; [綱を]つかまえる、つかむ: aganter.
/v.t.[海][他船を]追いかける、追いつく: engantar.
oke桶: → [海]小さい手桶(ておけ): gamelot(m).
/n.m.[海]甲板上の飲水桶: charnier.
oki沖: →
/pre'p.…の沖に(で、を、の): devant.
/カレー沖に碇泊している: e^tre a` l'ancre devant Calais.
/n.m.幅; 沖、沖合: large.
/カレー沖で: au large de Calais.
/[船が]沖へ出る: prendre(gagner) le large.
/沖合で、沖に、大海で、外洋に: en pleine mer.
/沖、外洋: la pleine mer.
/[海]陸が見えなくなるほど沖に出る: (v.t.) noyer la terre.
/[海]沖に出る: tirer au large.
okosu起こす: → [倒れた人・物を]再び起こす、起き上がらせる: relever.
/[海]横倒しになった船を起こす、坐礁した船を離礁させる: relever un vaisseau.
/[海][船が]離礁する se relever de la co^te.
oma-ruebi[動]オマールエビ、ウミザリガニ: homard(m).
/[漁]オマールエビの養殖場: homarderie(f).
/[料理]オマールエビ(ロブスター)の白ワイン煮: homard a` la nage.
omokaji面舵(おもかじ): → 取り舵(面舵)を取る: mettre la barre a` gauche(droite).
omoriおもり: → 鉛; [釣り糸・網などの]おもり、鉛玉; [海]測鉛、測深錐(=〜 de sonde): plomb(m).
/v.t.[釣り糸などに]鉛のおもりをつける: plomber.
onagazame[魚]オナガザメ、尾長鮫: renard marin [参考]renard: n.m.キツネ.
oobanaugui[魚]オオバナウグイ: → [魚]オオバナウグイ属の魚[コイ科]: hotu(m).
ooi覆い(おおい): [参照]被覆
/[海底線などの]覆い: gaine(f).
/被覆海底線: ca^ble sous gaine.
/v.t.[・・・に]覆い(gaine)をつける; [帆・旗布に]縁をつける: gainer.
oonogai[貝]大野貝、オオノガイ: mye(f).
ooshio[海]大潮: → [海]大潮: vif(m) de la mare'e(de l'eau).
orosu下ろす: → 魚を三枚に下ろす: ?.
orosuおろす: → [オランダafhalen]v.t.[海]おろす、下げる; [綱を]緩める; [風が]海岸近くへ吹き流す: affaler.
/v.pr.降りる; 吹き流される: s'affaler.
/海岸近くへ吹き流される: s'affaler a` la co^te.
/綱・ロープを滑り降りる: s'affaler par un cordage.
/v.t.[マスト・帆架]を下ろす: caler.
o-ruオール、櫂(かい)、櫓(ろ): rame(f).
/舟を漕ぐ: aller a` la rame.
/力漕する: faire force de rame.
/力一杯(力強く)オールを漕(こ)ぐ: faire force de rames.
/m.inv.[海]橈座(かいざ)、オール受け: porte-rame.
/オールを船内に収める: border les avirons.
/[ボートの縁から]オールをはずして中にしまう: de'border un aviron.
/オールを立てる: ma^ter les avirons.
/[丸木舟などに用いる]櫂(かい)、オール、橈(かい): pagaie(f).
/v.i.[丸木舟などで]櫂(かい)を操る; [丸木舟が]水をかき分けて進む、v.t.[丸木舟などを]漕ぐ: pagayer.
/[丸木舟などの]漕ぎ手: pagayeur(se).
/[海][オールの]一漕ぎと次の一漕ぎとの合間: pale'e(f).
/[船][オールの]水かき; シャベル、スコップ: pelle(f).
/[海][測度を緩めるために]オールを水に突っこむ: palper l'eau.
oshinagasu押し流す: → v.t.[海・空][風・潮流などが船・飛行機を]押し流す: drosser [参照用語]偏流、de'rive、de'rivation.
/v.t.[海][風・潮流が船を]押し流す: drosser.
ottosei[動]オットセイ; アシカ: otarie(f).
ougokan[海]押伍艦(おうごかん): (pl. 〜[s])serre-file(m).
ouhan[海]横帆(おうはん): voiles carre'es [参考]carre', e: adj.正方形の; 四角張った; [数]平方の、自乗の.
/横帆艤装: gre'ement a` phares carecarre's.
/[海][横帆下縁の]弧状の切り取り; [海岸線の]出入り: e'chancrure(f).
Back to: Top Page>Jap-Fr Ocean Dictionary remarks page
(和仏海洋辞典フロント&凡例ページ)>Jap-Fr " o "