Japanese-French Ocean Dictionary
和仏海洋辞典
U
検索表
Back to: Top Page>Jap-Fr Ocean Dictionary remarks page
(和仏海洋辞典フロント&凡例ページ)>Jap-Fr " u "
ubazame[魚]ウバザメ: pe`lerin(m)(=requin pe`lerin).
uchiageru打ち上げる: → v.t.[海が漂流物などを]打ち上げる: rejeter.
/n.m.[海が漂流物を]打ち上げること: rejet.
ue[漁][エビ・カニなどを捕える]うえ(筌); かご、ざる; 一かごの分量: panier(m).
/n.f.筌(うえ): nasse [円筒形の魚捕獲器].
ugen[海]右舷: tribord(m) [対語]ba^bord.
/右舷に: a` tribord.
/[集合的に]右舷当直員: borde'e de tribord.
/右舷に風を受けて帆走する: avoir les amures a` triboord [注]amure: n.f.[海][帆の]下隅索.
/航路を左舷(右舷)に変ずる、取り舵を取る: venir sur tribord(ba^bord).
/取り舵(面舵)を取る: mettre la barre a` gauche(droite) [参考]gauche: 左側、droite: 右側.
[参考]取り舵: (1)船首を左へ向ける舵の取り方(英語: port) [対語]面舵(おもかじ); (2)[船の]左舷(英語: port side) [対語]右舷
(英語: starboard).
/[海]右舷当直員: tribordais(m).
/右舷大錨: mai^tresse ancre.
ugui[魚]ウグイ: vandoise(f).
uindo-abi-mu[海]ウインドアビーム: → a.[海][綱などが]ゆるんだ; [風が]横(斜めやや後方)から吹く、横風、斜めやや後方の風;
[帆船が]横風(斜めやや後方の風)を受けて帆走すること、ウィンドアビーム: largue.
/[副詞的に]ウインドアビームで(クォータリーで)帆走する: courir [grand] largue.
uindorasu[海]ウインドラス、揚錨機(ようびょうき): guindeau(m)(pl. 〜x).
ukabu浮かぶ: → 浮かんで: a` flot.
ukai迂回(うかい): → v.t.[海][岬を]迂回する: doubler.
uki[釣糸・魚網などの]浮き; 浮標、ブイ: flotte(f).
/[釣糸の]浮き; [水上機の]浮舟、フロート; 浮標; [海]錨(いかり)浮標: flotteur(m).
/[漁]浮き; コルク: lie`ge.
/v.t.浮きを付ける: lie'ger.
/[漁][釣糸の]浮き: lignage(m).
ukiagaraseru浮き上がらせる: → [参照]浮上させる.
ukibashi浮き橋: → 浮き橋; 浮き桟橋(=〜 d'accostage); [港内用の]艀(はしけ)、台船: ponton(m).
ukibukuro[魚類の]浮き袋、鰾(うきぶくろ): vessie natatoire [参考]a.[動物が]泳ぐための: natatoire.
/[魚の]浮き袋、浮袋: ve'sicule ae'rienne.
ukidai浮き台: → [船着き場などに使う]浮き台: ponton(m).
ukinawa浮き縄、浮縄: ligne(f) flottante.
ukini浮荷: → [法・海保]浮荷と投荷: choses de flot et de mer.
umaru埋まる: → [参照]埋める.
umeru埋める: → v.t.[港・水路などを]泥で埋める; [舟を]泥に乗り上げる: envaser.
/v.pr.(代動)[港・水路などが]泥で埋まる; [舟が]泥の中にはまって立ち往生する: s'envaser.
/m.泥で埋めること、泥で埋まること; 泥に埋まった状態: envasement(m).
umi海(pl.大海原); mare'e: mer(f).
/海岸: bord de la mer.
/沖: haute(grande, pleine) mer.
/船乗り、海員: homme(gens) de mer.
/内海: mer inte'rieure.
/海路によって: par mer.
/海上で: sur mer→ voyage sur mer 航海.
/遠洋航海船: vaisseau de haute mer.
/海に慣らせる(慣れる)こと; [拿捕船に]船員を乗り込ませること: amarinage(m).
/v.t.海に慣らせる; [拿捕船に]船員を乗り込ませる: amariner.
/v.pr.海に慣れる: s'amariner.
/海の呼び声、海洋への誘い: appel du large [参考]large: n.m.幅; 沖、沖合.
/n.f.[海][隠語]水、海: patouille.
/a.海の: thalassique.
/海に落ちる: tomber a` la patouille.
/a.[海などが]穏やかな、静かな: tranquille.
umigame海亀、ウミガメ: → [動]大海亀: caouan[n]e(f).
umigami(?)海神: → n.pr.m.[P-][ギリシア神話]海神; n.m.[動]手長蝦、テナガエビ: pale'mon.
umihebi海蛇: → n.m.[動]海蛇属: hydrophis.
umikeitou-ka[腔腸]ウミケイトウ科: alcyoniens(m.pl.).
umimasu[魚]海鱒: truite(f) de mer [参考]truite: n.f.[魚]虹鱒(にじます)の類.
/肉が赤い海鱒: truite sau mone'e.
/[魚]小さいtruite: truitelle(f), truiton(m).
umiushi[動]ウミウシ、海牛: doris(f)[腹足類の軟体動物; 浅海の岩上に棲息する; 頭部には牛の角を連想
させる触角をもつ; ドーリス科].
umizariganiウミザリガニ、オマールえび: homard(m).
/伊勢エビ: homard e'pineux(de roche).
/[漁]ウミザリガニ(オマールエビ)の生け簀・養殖場: homarderie(f).
/ウミザリガニ(エビ・カニ)を捕る漁船(漁夫): homardier(m).
umiyuriウミユリ: →[棘皮]ウミユリ類: encrine(f).
unagi[魚]鰻(ウナギ); pl.[海]進水台: anguille(f).
/アナゴ: anguille de mer.
/イカナゴ: anguille de sable.
/電気ウナギ: anguille e'lectrique(torpille, trembleuse, de Surinam, de Cayenne).
/鰻池; [漁]うえ(筌)、ど(竹冠に奴と書く)[ウナギを捕る漁具]: anguill[i]e`re(f).
/塩漬けの小鰻: anguillette(f).
/[魚]m.pl.ウナギ科: anguillide's.
/adj.鰻のような形の: anguilliforme.
/[海から川に上る]透明なウナギの子: civelle(f).
/[魚]アナゴ・ウナギなどの幼形・幼魚[柳葉状で透明な]: leptoce'phale(m).
/[漁][ウナギ釣りの]置鉤: vermille(f).
unaru唸る(うなる): → v.i.[海・風・サイレンなどが]唸る、ごうごう鳴る: mugir.
unchin運賃: →
/[海]運賃割増[荷主が船長に与えるもの]; 帽子: chapeau(pl. 〜x).
/adv.運賃払い済で、運賃無料で(=〜 de port): franco.
/[商]本船積み込み渡し: franco [a`] bord.
/[商]船腹渡し: franco quai.
/n.m.[船の貨物の]運賃、運送料; 傭船; 傭船料(=prix du 〜); [汽船などの]積荷: fret.
uneri[海の]うねり: houle(f).
/うねりに揺れる小舟(こぶね): barque secoue'e par la houle.
/うねりの高さ: hauteur de la houle.
/a.[海が]うねりのある: houleux(se).
unga運河: → n.m.運河; [河川の]水路; 海峡; [海][岩の間の]水路、通路: canal(pl. -aux).
/大船の通れる運河、外洋運河、海船運河: canal maritime [de navigation][スエズ運河など].
/canalisation(f).
/canaliser.
/(〜s-〜s)船用運河水門: ascenseur-e'cluse.
/n.m.[運河の]両水門間の区間、閘(こう)区、ロックチェインバー; 水車溝: bief.
/[運河の]交行所[2隻の船が行きちがいうる場所]; 〜 [d'eau][運河・河川の]船着き場; 駅、停車場: gare(f).
uni[動]ウニ: oursin(m).
/[動]ウニ; 海水と淡水を混ぜた物: doucin(m).
unpan運搬: → 運搬; [船舶の]陸路運搬[河川を航行する船舶が航行不能になった時に陸路によって運ぶこと];
[船舶を陸路運搬しなければならないような]河川の部分: portage(m).
/舟(ボート・短艇)を陸路で運ぶ: faire de portage d'un canot.
/運賃、運搬賃: frais de portage.
uoichiba魚市場; 魚屋: poissonnerie(f).
uotsuri魚釣り(うおつり): → a.魚釣りの、n.f.漁法、n.m.pl.漁魚論: halieutique.
uraho裏帆: → 逆風(裏帆)になる avoir le vent dessus.
/[船が]裏帆を打つ: e^tre pris devant.
uroko鱗(うろこ): → [魚類などの]うろこ; [貝などの]殻; [亀の]甲; べっ甲(=〜 de tortue): e'caille(f).
/[魚の]うろこを落とすこと; [牡蠣(かき)などの]殻を開けること: e'caillage(m).
/[魚の]うろこを落とすこと; [牡蠣(かき)などの]殻を開けること: e'caillement(m).
/v.t.[魚の]うろこを落とす; [牡蠣(かき)などの]殻を開ける: e'cailler.
/a.p.うろこの落ちた: [魚が]うろこのある: e'caille'(e)(cf. e'cailleux(se)).
/n.牡蠣売り; 牡蠣ナイフ; 牡蠣開け器: e'cailler(e`re).
/n.小さいe'caille: e'caillette(f).
/n.うろこを落とす人; 牡蠣の殻を開ける人: e'cailleur(se).
/n.[魚類などの]うろこ[集合的]: e'caillure(f).
/v.t.[魚の]鱗や泥を落とす、綺麗に洗う、鱗を取り除く: limoner.
/a.[魚などが]鱗のある: squamife`re.
/a.鱗状の: squamiforme.
ushiumi[動]ウシウミ: doris(f).
utsu打つ: → [間接他動]…にぶつかる、打ち当たる: battre → 波が埠頭に打ち当たる(ぶつかる): Les vagues battent
contre le quai.
uwagi上衣(うわぎ): → [海][水夫用の]厚地の短上衣; [士官の]防水外套; 合羽(カッパ): caban(m).
uwanorini上乗(うわのり): → [海・商]貨物上乗人: subre'cargue(m)[商船乗り組みの船荷監督].
uwatemawashi上手回し: → n.m.[海]上手(うわて)回し; 間切ること、間切り、ジグザグ帆走(louvoyage): louvoiement.
/n.m.[海]上手(うわて)回し; 間切ること、間切り、ジグザグ帆走(louvoiement): louvoyage.
/adj.[海][帆船が]間切り運航中の、上手(うわて)回しする、ジグザグ帆走する; 遠回りする、迂回する: louvoyant(e).
/v.i.[海][帆船が]上手回しをする(になる); 間切る、風上に向かってジグザグに進む、ジグザグ帆走する; [人が]帆船を間切りに
運航させる: louvoyer.
/逆風に対しジグザグの角度をできるだけ小さく進む、逆風に余り強く抗せずゆっくりと間切る: louvoyer au plus pre`s.
/a.[海][船が上手回しの際]船首が早く回らない; 遅い、のろい: lent(e).
/[ヨット]ミスステーする[上手回しに失敗する]: manquer a` virer.
Back to: Top Page>Jap-Fr Ocean Dictionary remarks page
(和仏海洋辞典フロント&凡例ページ)>Jap-Fr " u "